Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
- A jewellery-making course (25 attendees);
- курсы по изготовлению и оформлению украшений (25 участниц);
The making of a product incorporating the subject matter of the patent;
- изготовление изделия, в котором использовано запатентованное изобретение;
The following materials are regarded as suitable for making thongs:
Для изготовления ремней могут применяться следующие материалы:
Making of Energy Saving Smokeless Stove (Adhanet)
1. Изготовление энергосберегающих бездымных печей (<<Адханет>>)
But in this case, the obstacles are plainly not of our making.
Но уж в данном-то случае мы к изготовлению таких препон явно не причастны.
Possessing or making explosives with intent to injure the person
Хранение или изготовление взрывчатых веществ с намерением нанести ранение
making copies of requested information, in particular on paper,
b) изготовление копий запрашиваемой информации, в частности на бумаге;
5. Morteza Behzad (involved in making centrifuge components)
5. Мортеза Бехзад (участвовал в изготовлении компонентов центрифуг)
The children study shoemaking and the making of traditional handicrafts.
Детей обучают профессиям обувщика, по изготовлению изделий народных промыслов.
32. The techniques and tools required for bomb making are simple.
32. Методы и инструменты, необходимые для изготовления бомбы, довольно просты.
The five steps in the traditional process of making paper is here in the garden today.
Вы увидите традиционный... процесс изготовления бумаги.
That's like the capital of making and selling your own jewelry.
Это что-то вроде столицы по изготовлению и продаже ювелирки
You can't be convicted of making GHB, because it wasn't GHB.
Вас нельзя обвинить в изготовлении GHB, поскольку это был не GHB.
"You can't be convicted of making GHB if it wasn't GHB.
Вас нельзя обвинить в изготовлении GHB, если это был не он.
We were going to ask if you had the capability of making a mask, but guess we have our answer.
Мы хотели спросить, занимаетесь ли вы изготовлением масок, но кажется, мы уже знаем ответ.
They actually believe that any idiot attending a two-day seminar can master the art of making beautiful prints in less than an hour.
Они полагают, что любой идиот, отмучавшийся на двухдневном семинаре, может постичь секреты искусства изготовления прекрасных снимков меньше, чем за час.
How to be a good citizen, insight into relationships between men and women, tips on tattooing, the art of making your bed, playing on musical glasses which are filled with water, making lemonade, solving word puzzles, knowledge of mines and quarries, the art of cockfighting.
Как быть хорошим гражданином, экскурс в отношения между мужчинами и женщинами, советы для татуирования, искусство заправлять постель, игра на музыкальных бокалах, наполненных водой, изготовление лимонада, решение словесных загадок, знание шахт и карьеров, искусство петушиных боёв.
But you do get this glorious speedboat-style wooden flooring and these hand-milled bespoke switches and, well, couple that with the fact that, in the jet set, there's generally one born every minute, and it all sort of makes sense, really.
Ќо впрочем, вы получаете этот бесподобный пол как в скоростном катере, и эти уникальные изготовленные вручную переключатели, ", в общем, объедин€€ все это с тем фактом, что в среде сливок общества, такие машины по€вл€ютс€ каждую минуту и в самом деле они все классифицированы по производимому впечатлению.
Each one of his folk was clad in a hauberk of steel mail that hung to his knees, and his legs were covered with hose of a fine and flexible metal mesh, the secret of whose making was possessed by Dain’s people.
Каждый воин был облачен в стальную кольчужную рубаху до колен, а на ногах – поножи из прочной и гибкой сетчатой металлической ткани, секрет изготовления которой знали лишь в племени Даина.
They would still, therefore, keep possession of the home market, and though a capricious man of fashion might sometimes prefer foreign wares, merely because they were foreign, to cheaper and better goods of the same kind that were made at home, this folly could, from the nature of things, extend to so few that it could make no sensible impression upon the general employment of the people.
Поэтому они сохранят за собою внутренний рынок, и хотя привередливый модник может иногда предпочесть заграничные товары только потому, что они заграничные, более дешевым и лучшим по качеству товарам того же рода, изготовленным внутри страны, такая причуда по самой природе вещей может быть свойственна столь немногим, что это не окажет сколько-нибудь заметного влияния на количество занятых рабочих.
Many improvements have been made by the ingenuity of the makers of the machines, when to make them became the business of a peculiar trade; and some by that of those who are called philosophers or men of speculation, whose trade it is not to do anything, but to observe everything; and who, upon that account, are often capable of combining together the powers of the most distant and dissimilar objects. In the progress of society, philosophy or speculation becomes, like every other employment, the principal or sole trade and occupation of a particular class of citizens.
Многие усовершенствования были произведены благодаря изобретательности машиностроителей, когда производство машин сделалось особой отраслью промышленности, а некоторые — теми, кого называют учеными или теоретиками, профессия которых состоит не в изготовлении каких-либо предметов, а в наблюдении окружающего и которые в силу этого в состоянии комбинировать силы наиболее отдаленных друг от друга и несходных предметов. С прогрессом общества наука, или умозрение, становится, как и всякое другое занятие, главной или единственной профессией и занятием особого класса граждан.
“Have you any idea what the Ministry would make of that information?”
Вы представляете, какие выводы сделает из этого Министерство?
Rich! I says. And I'll tell you what: I'll make a man of you, Jim.
Богачом! Слушай, Джим, я сделаю из тебя человека!
“Dumbledore’s a lot older than sixteen, and he doesn’t think Stan should be in Azkaban either,” said Harry. “You’re making Stan a scapegoat, just like you want to make me a mascot.”
— Дамблдору куда больше шестнадцати, но он тоже считает, что Стэна не следует держать в Азкабане, — перебил его Гарри. — Вы сделали из Стэна козла отпущения, а из меня пытаетесь сделать талисман на счастье.
When he got out the new judge said he was a-going to make a man of him.
После того как он вышел из тюрьмы, новый судья объявил, что намерен сделать из него человека.
Making a short deft movement Tom Buchanan broke her nose with his open hand.
Том сделал короткое, точно рассчитанное движение и ребром ладони разбил ей нос.
said Gandalf very glad to see that his tale was making a good impression, “I did the best I could.
- Что ж, - сказал Гэндальф, видя, что его рассказ произвел хорошее впечатление, - я сделал все, что мог.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test