Traduzione per "of intent" a russo
Esempi di traduzione.
- General intention - specific intention? (motives);
- общее намерение - конкретное намерение? (мотивы);
It was stated that that "intent" was a matter of contract law and reference to "intent" could give rise to questions, such as whether the reference was to subjective or objective intent.
Было отмечено, что понятие "намерение" относится к сфере договорного права и ссылка на "намерение" может вызвать вопросы, в частности о том, идет ли речь о субъективном или объективном намерении.
But then, that was never the intention.
Но такого намерения никогда и не было.
There is no such intention; there cannot be and will not be.
У нас таких намерений нет, быть не может и никогда не будет.
Intent of signatory
Намерение подписавшего
:: Donor's intent.
:: Намерение донора.
That is their main intention.
Таково их главное намерение.
Expresses its intention:
выражает намерение:
Emphasis had to be placed on the criteria of intention and clarity of intention, taking into account all pertinent elements.
Следует сделать упор на критерии намерения и ясности намерения с учетом всех соответствующих элементов.
(b) Denying lewd intention and sexual intent.
b) отрицать порочный умысел и сексуальные намерения.
Of intent and deed.
Намерений и деяний.
A Declaration of Intent?
Заявление о намерениях?
They're letters of intent...
Это письма о намерении...
Falsely accused of "intent."
Ложно обвинили в "намерениях".
The Power of Intention, Irving.
Сила намерения, Ирвинг.
Where's that letter of intent?
Где соглашение о намерениях?
But not a mistake of intent.
Но не намеренная ошибка.
Notice of intent to foreclose
Уведомление о намерении лишения права пользования.
I suppose it's a question of intention.
Полагаю, это вопрос намерения.
We had the very best of intentions.
Мы имели лучшие намерения.
there's an intention here, but what?
тут есть намерения, но какие?
But Daisy guessed at his intention.
Но Дэзи угадала его намерение.
But she felt certain of his intention.
Но в намерениях его сомневаться не приходилось.
Imagine, she carried out her intention and took the children away!
Вообразите, она исполнила свое намерение и детей увела!
Now, would such a man ask about lodgings if he had come there with such an intention?
Ну, станет такой о жительстве расспрашивать, если с таким намерением шел?
Lydia left a few lines for his wife, informing her of their intention.
Лидия оставила несколько строк его жене, сообщив ей об их намерении.
Thornton stood between him and Buck, and evinced no intention of getting out of the way.
Но Торнтон стоял между ним и Бэком и вовсе не обнаруживал намерения «убраться».
He releases the money, but only with the cunning intention of getting it back again.
Он выпускает из рук деньги лишь с затаенным намерением снова овладеть имя.
His movements were precise and definite; a firm intention shone through them. “Today, today! he muttered to himself.
Движения его были точны и ясны, в них проглядывало твердое намерение. «Сегодня же, сегодня же!..» — бормотал он про себя.
When I asked him today, after receiving your letter, to be sure to come to our meeting, I told him nothing of my intentions.
Когда я пригласила его сегодня, после письма вашего, непременно прийти на наше свидание, я ничего ему не сообщила из моих намерений.
to specify their intention.
четко заявляли о своих намерениях.
That is not my intention.
Это не входило в мои намерения.
The element of intent was missing.
Здесь отсутствует элемент намерения.
The Intention Announcement was Published.
Опубликовано заявление о намерениях.
1. The Statement of Intent
1. заявление о намерениях;
First is the letter of intent.
Для начала заявление о намерениях.
You actually burnt a letter of intent.
Вы сожгли уведомление о намерении.
And by the law's notion of intent,
И по формулировке закона о намерении,
Statement of intent, hearsay exception.
Заявление о намерениях, исключение из правил о слухах.
Is that a confession or a statement of intent?
- Это признание или заявление о намерениях?
Consider this as a statement of intent.
Посмотрите на это как на заявление о намерениях
It's our notification of intent to sue.
Это наше уведомление о намерении подать в суд.
Elizabeth was chiefly struck by his extraordinary deference for Lady Catherine, and his kind intention of christening, marrying, and burying his parishioners whenever it were required.
Элизабет больше всего бросилось в глаза его крайнее почтение к леди Кэтрин и добрые намерения крестить, венчать и хоронить, по мере надобности, свою паству.
I write without any intention of paining you, or humbling myself, by dwelling on wishes which, for the happiness of both, cannot be too soon forgotten;
Я пишу, не желая ни в малейшей степени задеть Вас или унизить самого себя упоминанием о намерениях, которые ради Вашего, да и моего, спокойствия должны быть забыты возможно скорее.
A revolution of the greatest importance to the public happiness was in this manner brought about by two different orders of people who had not the least intention to serve the public.
Таким образом, революция величайшей важности для общественного блага была совершена двумя различными классами людей, которые не имели ни малейшего намерения служить обществу.
“I notice from certain words and phrases in your account that you still have your plans and the most immediate intentions on Dunya— vile ones, naturally.” “What!
— По некоторым словам и словечкам вашим во время вашего рассказа я замечаю, что у вас и теперь свои виды и самые неотлагательные намерения на Дуню, разумеется подлые. — Как!
One might have thought there was some special and even exceptional intention lodged in him. “Listen,” he began resolutely, “devil take you all, as far as I'm concerned, but from what I see now, I see clearly that I can't understand anything;
Можно бы подумать, что в нем засело какое-то особое и даже исключительное намерение. — Слушай, — начал он решительно, — мне там черт с вами со всеми, но по тому, что я вижу теперь, вижу ясно, что ничего не могу понять;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test