Traduzione per "of effects" a russo
Esempi di traduzione.
30. The effects considered include radiation-induced genomic instability, bystander effects, abscopal effects, induced clastogenic factors and hereditary effects, as follows:
30. К рассматриваемым эффектам относятся радиационно-индуцированная геномная нестабильность, фоновые эффекты, абскопальные эффекты, индуцированные кластогенные факторы и наследственные эффекты, а именно:
Chronic effects occur at concentrations of an order of magnitude below those causing acute effects.
Хронические эффекты наступают при концентрации, на порядок меньшей, чем концентрация, вызывающая острые эффекты.
Demonstration effects.
19. Демонстрационный эффект.
(c) Thermal effects.
c) термическими эффектами.
To obtain synergy effects; and
- обеспечение синергического эффекта; и
(f) Lock-in effects.
f) <<Эффекты блокировки>>.
(d) Cascade effects.
d) <<эффектом домино>>.
- Area Of Effect Spells!
Место Эффекта Заклинаний!
Do you think she knew what kind of effect this might have on a guy?
Думаешь, знала, какой эффект может произвести?
I've never seen a girl have that kind of effect on other girls.
Я еще никогда не встречал девчонку, которая бы производила на других девушек такой эффект.
The food additive that I've introduced into the Turducken has a near-100% rate of effectiveness.
Пищевая добавка, которую я подмешал в птиц-бургер, имеет стопроцентный эффект.
And there are other examples of that sort of effect, like a sonic boom, for example, when you're going faster, which is also a sort of bow shock.
Есть и другие примеры похожего рода эффектов, например, звуковой удар, когда ты идёшь быстрее, что тоже в некотором роде есть фронт ударной волны.
It will give you a wide range of effects, including sort of altering reality, bodily numbness and a dissociation from contact with your surroundings, so that people feel they could stretch their arm up down the end of Tottenham Court Road.
Действие характеризуется широким спектром эффектов, такими как изменение реальности, онемением частей тела, оцепенением, и деперсонализацией, нереальные фантазии кажутся реальными.
Are there side effects?
А может быть, есть и побочные эффекты?
Better if I go to my friend Gunpowder—now that will be a surprise, that will make an effect of sorts!
Я лучше к моему приятелю Пороху пойду, то-то удивлю, то-то эффекта в своем роде достигну.
His sharp voice, his convinced tone and stern face produced an extraordinary effect on everyone.
Его резкий голос, его убежденный тон и строгое лицо произвели на всех чрезвычайный эффект.
The cries of the poor, consumptive, bereaved Katerina Ivanovna seemed to produce a strong effect on the public.
Плач, бедной, чахоточной, сиротливой Катерины Ивановны произвел, казалось, сильный эффект на публику.
She watched with eagerness the effect of her speech as shown in Nastasia's face, which was distorted with agitation. "You remember," she continued, "he wrote me a letter at that time;
она ядовитым взглядом следила за эффектом их на искаженном от волнения лице Настасьи Филипповны.) Вы помните, – продолжала она, – тогда он написал мне письмо;
The na-Baron never gave quick death; he delighted in demonstrating rare poisons, could stand in the arena pointing out interesting side effects on a writhing victim.
На-барон никогда не убивал быстро: он любил демонстрировать редкостные яды и мог, например, стоя над корчащейся жертвой, показывать зрителям любопытные побочные эффекты.
So instead we have made progress by finding partial theories that describe a limited range of happenings and by neglecting other effects or approximating them by certain numbers.
Вместо этого мы двигались вперед путем создания частных теорий, которые описывают ограниченный круг явлений, пренебрегая другими эффектами или давая им приближенную численную оценку.
As various people have made criticisms—and they themselves have made criticisms of their own experiments—they improve the techniques so that the effects are smaller, and smaller, and smaller until they gradually disappear.
По мере того, как эти эксперименты подергаются критике со стороны самых разных людей — в том числе и со стороны самих экспериментаторов, — методики их проведения совершенствуются, а наблюдаемые в них эффекты слабеют, слабеют, слабеют и наконец исчезают вовсе.
Unorthodox, but what a stroke of inspiration, Harry, of course, that would tend to counterbalance the occasional side effects of excessive singing and nose-tweaking… I really don’t know where you get these brain waves, my boy… unless—”
Прием нешаблонный, но отмеченный проблеском вдохновения, Гарри. Он сможет уравновесить побочные эффекты вроде пения во все горло и потребности дергать каждого встречного за нос… Право же, мой мальчик, я никак не возьму в толк, где вы черпаете эти блестящие идеи… разве что…
“‘One simple incantation and you will enter a top-quality, highly realistic, thirty-minute daydream, easy to fit into the average school lesson and virtually undetectable (side effects include vacant expression and minor drooling).
— «Одно простое заклинание, и вы погружаетесь в высококачественную, сверхреалистическую грезу наяву продолжительностью тридцать минут, что позволяет удобно уместить ее в стандартный школьный урок практически незаметно для сторонних наблюдателей (возможные побочные эффекты: отсутствующее выражение лица и незначительное слюнотечение).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test