Traduzione per "of courage" a russo
Esempi di traduzione.
The activists are courageous.
Их активисты обладают большим мужеством.
It will require truthfulness and courage.
Он требует правдивости и мужества.
Leadership demands courage.
Лидерство же требует мужества.
Principles and civic courage;
принципиальность и гражданское мужество;
We need to go beyond the situation and it will take courage; courage from all involved.
Мы должны выйти из этой ситуации, и это потребует мужества; это потребует проявления мужества всеми заинтересованными сторонами.
We honour their courage and resolve.
Мы чтим их мужество и решимость.
And this requires political courage.
А это требует политического мужества.
It is a road that requires courage.
Эта дорога требует мужества.
Their courage and dedication are unmatched.
Их мужество и приверженность делу беспрецедентны.
We salute their courage and their commitment.
Мы отдаем должное их мужеству и самоотверженности.
Takes a lot of courage.
Требуется много мужества.
It's an act of courage.
Это акт мужества.
It's not a question of courage.
Это не вопрос мужества.
It took a lot of courage.
Это потребовало большого мужества.
This is a different kind of courage, Rocky.
Это другое мужество, Рокки.
It takes a certain kind of courage.
Для этого необходимо определенное мужество.
I know change takes a lot of courage.
Я знаю, перемены требуют мужества.
And you've shown a lot of courage, too.
И ты тоже проявила мужество.
It's been a hellacious display of courage by both fighters.
Оба проявили невероятное мужество.
We alone have passed this test of courage.
Мы единственные прошли испытание на мужество.
But plucking up courage he spoke again.
Но набравшись мужества он снова заговорил.
Harry summoned what remained of his courage.
Гарри собрал остатки мужества:
Willy, had the courage to admit it frankly.
Р.Вилли, имел мужество откровенно сознаться в этом.
‘They have come!’ he said. ‘Take courage and look!
– Явились! – сказал он. – Наберись мужества и посмотри!
We all may attest to their courage by the fact that they are here . now . on Arrakis.
Все мы можем убедиться в их мужестве хотя бы по тому, что они здесь… сейчас… на Арракисе.
His courage had come back as he spoke, and some of the colour to his face along with it.
Пока он говорил, к нему вернулось мужество, и лицо его чуть-чуть порозовело.
‘I haven’t any courage to keep up,’ said Frodo, ‘but I am not worried at the moment.
– Мужества у меня нет, и сохранять мне нечего, – отозвался Фродо, – но я не тревожусь.
She was greatly weakened by long suffering and she never had your mother’s courage.
Она ослабела от долгих страданий, да и никогда не обладала мужеством твоей мамы.
‘Galadriel!’ he called, and gathering his courage he lifted up the Phial once more.
– Галадриэль! – воскликнул он и с мужеством отчаяния снова воздел светильник над головой.
But there was no sign of reawakening courage in his followers, rather, indeed, of growing terror at the irreverence of his words.
Но его слова не вернули разбойникам мужества. Напротив, непочтительное отношение к призраку только усилило их панический ужас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test