Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The other Arab tried to catch the children but was pushed away by the soldiers.
Другой араб пытался поймать этих детей, однако его оттолкнули солдаты.
“When mice enter the granary, we must catch the mice and not set fire to the granary”.
"Если мыши поселились в амбаре, то нужно поймать мышей, а не сжигать амбар".
111. Prison capacities must become available urgently in order to put an end to the practice of "catch and release".
111. Настоятельно требуется быстро высвободить пенитенциарный ресурс, чтобы положить конец практике, получившей название <<поймать и отпустить>>.
The impunity resulting from such "catch and release" practices tends to make the risk-reward ratio for the pirates negligible and to encourage piracy.
Безнаказанность, порождаемая такой практикой <<поймай и освободи>>, делает незначительным риск для пиратов по сравнению с возможной прибылью и стимулирует пиратство.
We welcome the strengthened resolve of the draft resolution (A/63/L.43) to minimize the incidence of by-catch and discards in fisheries.
Мы приветствуем тот факт, что в проекте резолюции (А/63/L.43) более решительно звучит фраза о необходимости сведения к минимуму случаев прилова и выброса пойманной рыбы.
8. Unregulated fishing is susceptible to the greed of fishermen and to the false logic that if you leave any fish behind, someone else will catch it anyway.
8. Нерегулируемое рыболовство отдано на откуп алчности рыбака и той лживой логике, по которой невыловленную тобой рыбу все равно поймает кто-нибудь еще.
Regarding the cases of graffiti, which had been immediately removed, they had declined sharply, but it was very difficult to catch the culprits in the act.
Что касается граффити, которые были немедленно стерты, то случаи их написания резко сократились, однако следует отметить, что весьма сложно поймать виновных с поличным.
In view of operational constraints, and in order to avoid the practice known as "catch and release", there is a need to streamline the transfer of prisoners to the competent judicial authorities.
С учетом оперативных ограничений и для недопущения применения так называемой практики <<поймал-отпусти>> следует упорядочить процедуру передачи пиратов компетентным судебным властям.
“I think he must be,” said Mrs. Cole, frowning slightly, “but it’s very hard to catch him at it.
— Да, наверное, — чуть нахмурилась миссис Коул, — но его очень трудно поймать за руку.
and I tried to think what I'd better do if they did catch me.
Надо придумать, что же мне все-таки делать, когда меня поймают.
He exhausted himself with the long effort, but still could not catch it.
Долго истощался он в усилиях, но никак не мог поймать.
I was going to catch some of them, but Jim wouldn't let me.
Я хотел поймать несколько штук, только Джим не позволил.
Give me a light, and then eat me, if you can catch me!
Давай-ка, посвети, поймай меня и съешь, если сможешь!
said Harry, “and it’s very small, very fast, and difficult to catch.
Он маленький, летает быстро и поймать его очень трудно.
The importance of a harmonized catch documentation scheme that could distinguish between authorized and unauthorized catch was also emphasized.
Подчеркивалось также значение согласованной схемы документации уловов, позволяющей различать между санкционированными и неразрешенными уловами.
(b) Scientific observer programmes to verify catch, effort, catch composition and other details of fishing operations;
b) программы научных наблюдений для проверки улова, промыслового усилия, состава улова и других деталей рыбопромысловых операций;
Total incidental catches of all species represented 15 per cent of total catches, of which cetaceans represented 0.1 to 0.2 per cent of total catches.
Общее значение случайного изъятия всех видов составило 15 процентов от общего объема уловов, из которых на китообразных приходилось 0,1-0,2 процента от общих уловов.
Verification of catch (e.g. observation, inspection)
Проверка улова (например, использование наблюдателей, инспекции)
This catch is largely unreported and unregulated.101
Эти уловы в значительной степени являются несообщаемыми и нерегулируемыми101.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test