Traduzione per "of blue" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
How does this affect the marking with one blue light or one blue cone?
Что происходит с сигнализацией в виде синего огня/синего конуса?
Shades of blue, and blue smells like home.
Оттенки синего, а синий пахнет домом.
13 distinct hues of blue.
13 разных оттенков синего.
A celestial circle of blue.
Круг из небесно-синего.
Pint of Blue Anchor, please.
Пинту "Синего якоря", пожалуйста.
- that had a lot of blue in them.
- на которых много синего.
A lot of blue on this page, and...
На странице столько синего...
Looking through a piece of blue glass
Смотрю сквозь осколок синего стекла
She's such a beautiful shade of blue.
Она такого красивого синего цвета.
Gone was the glow of blue velvet
Это было блеском синего бархата
Shelley Winters in "Patch Of Blue"...
Шелли Винтерс во время съемок "Синей заплатки"...
He turned back to Paul, stared into the youth's blue-blue Fremen eyes.
Он вновь повернулся к Паулю, взглянул в синие-на-синем глаза юноши.
Harry stared out of the window at the inky blue black sky.
Гарри посмотрел в окно, на чернильно-синее небо.
About five o'clock it was blue enough outside to snap off the light.
К пяти часам синее стало голубым, и можно было выключить свет.
He was walking along a mountain road in the cool blue light of dawn.
Он шел по горной дороге в холодном синем сиянии утренней зари.
Slowly the white wings of the boat moved against the blue cool limit of the sky.
Белое крыло парусника медленно двигалось к небу, отчеркнутому синей прохладной чертой.
“Fili or Kili,” he thought by the tip of a blue hood sticking out at the top.
Фили, либо Кили, - решил он, судя по кончику синего капюшона, который торчал из свертка.
The Baron stared across the room at his Mental assassin, seeing the feature about him that most people noticed first: the eyes, the shaded slits of blue within blue, the eyes without any white in them at all.
Взгляд барона пересек комнату, задержавшись на той черте своего ментата-асассина, которую сразу же замечали все, впервые встречающиеся с Питером: глаза – темные щели синего на синем, без единого мазка белого цвета.
The shadow of a tree fell abruptly across the dew and ghostly birds began to sing among the blue leaves.
На росистую землю упала тень дерева, призрачные птицы запели в синей листве.
Blue asbestos.
Голубой асбест.
Blue Book
<<Голубая книга>>
BLUE CORRIDOR PROJECT
ПРОЕКТ "ГОЛУБОЙ КОРИДОР"
(G) The Blue Corridor
G) "Голубой коридор"
III. Blue Nile
III. Голубой Нил
Blue Planet Project
Проект <<Голубая планета>>
control card: blue,
карточка контролера: голубой,
Now more than ever, the world needs the blue helmets, and the blue helmets need the world's support.
Сегодня миру как никогда нужны <<голубые каски>>, а <<голубые каски>> в свою очередь нуждаются в международной поддержке.
A. Respect for the Blue Line
А. Соблюдение режима <<голубой линии>>
(c) Blue Corridor Project
с) Проект "Голубой коридор"
Birds of blue feathers...
Птицы с голубыми перьями...
Of blue ♪ Everybody together.
Твои голубые глаза.
Streams of water, skies of blue.
Речка, небо голубое
Under them skies of blue
Под их небо голубое
Just the right shade of blue.
Лишь правильный голубой оттенок.
Such a lovely lot of blue.
Сколько много прелестного голубого.
You've never heard of blues?
Никогда не слышали о голубых?
♪ I see skies ♪ Of blue
Я вижу голубые небеса
" Madame Tinkertoy's House of Blue Lights.
Дом Голубых Огней Мадам Тинкертой.
I was thinking of blue lagoon.
Я думал о "Голубой лагуне"
The eyes of Doctor T. Eckleburg are blue and gigantic--their retinas are one yard high.
Эклберга. Глаза доктора Эклберга голубые и огромные – их радужная оболочка имеет метр в ширину.
Sting glittered blue in his hand.
в руке его сверкал ярко-голубой Терн.
There was a frost in the air, and the sky was a pale clear blue.
Воздух был студеный, небо – бледно-голубое.
The pale blue carpet was also thick with dust.
Светло-голубой ковер тоже был весь пыльный.
The other was large, round as a coin, and a vivid, electric blue.
Другой — большой, круглый как монета и ярко-голубой.
John sees two blue stars and a red star.
Джон видит две голубых звезды и одну красную.
His eyes were blue and had a cold, intent, and thoughtful look;
Глаза его были голубые и смотрели холодно, пристально и вдумчиво;
The Ravenclaw team, dressed in blue, were already standing in the middle of the field.
Когтевранцы в голубой форме уже стояли посредине поля.
A flash of blue white light erupted from both wands;
Все кругом озарилось бело-голубой вспышкой из двух волшебных палочек;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test