Esempi di traduzione.
A. Non-binding measures
А. Меры необязательного характера
with a non-binding resolution, but rather
необязательной резолюции, а, скорее,
We gutted it, as a non-binding framework -- I emphasize that phrase: non-binding framework -- for the future work of the Commission.
Мы все же согласились с ним и рассматриваем его как необязательный рамочный документ -- я повторяю: необязательный рамочный документ -- для будущей работы Комиссии.
These include binding and non-binding instruments.
Они включают как обязательные для выполнения, так и необязательные документы.
Pursuing selective changes in a non-binding manner:
Выборочное внесение изменений в необязательном порядке:
2. Non-binding versus binding measures
2. Относительные преимущества необязательных и обязательных мер
Work was proceeding on binding and non-binding tracks.
Эта работа велась по обязательному и по необязательному направлениям.
Its non-binding nature should not be an obstacle in that regard.
Ее необязательный характер не должен служить для этого препятствием.
Aspirational non-binding targets for 2050
Желательные и необязательные в юридическом отношении целевые показатели на 2050 год
The committee may make non-binding recommendations for consideration by the Parties; and
с) Комитет может выносить необязательные рекомендации для рассмотрения Сторонами; и
As such, these guidelines should be non-binding.
По своей сути эти руководящие принципы не должны носить обязательный характер.
(b) Non-binding instruments and arrangements
b) Нормативные акты и договоренности, не имеющие обязательного характера
However, these are usually non-binding beyond the community.
Однако они, как правило, не имеют обязательного характера за пределами общины.
The Guidelines on Multinational Enterprises are non-binding standards.
Руководящие принципы для многонациональных предприятий представляют собой стандарты, не носящие обязательного характера.
(a) Whether the international instrument should be developed in a binding or a non-binding format;
a) будет ли разрабатываемый международный документ иметь обязательный характер или нет;
They emphasized that the guidelines should be non binding and voluntary.
Они подчеркнули, что эти руководящие принципы не должны носить обязательного характера и будут применяться на добровольной основе.
However, it is in the form of a recommendation to States, and hence, is non-binding in nature.
В то же время он представляет собой рекомендацию государствам, а следовательно не носит обязательного характера.
That Declaration, however, was non-binding and did not establish shared responsibility.
Причем эта декларация не носит обязательного характера и не устанавливает общей ответственности.
Elements of crimes should serve as guidelines of a non-binding nature.
Элементы преступлений должны служить в качестве ориентиров и не должны носить обязательного характера.
The State party recognizes however that the decisions of this Committee are non-binding.
Вместе с тем государство-участник признает, что решения этого Комитета не носят юридически обязательного характера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test