Traduzione per "melt" a russo
Melt
verbo
Esempi di traduzione.
We in Switzerland are particularly aware of this fact because our alpine glaciers are rapidly melting away.
Швейцария испытывает особую тревогу в связи с тем, что наши альпийские ледники стали быстро таять.
Warm sunshine has begun to melt the wall of ice that has stood between the South and North during the past 55 years of cold-war division.
Благодаря теплым лучам солнца начала таять ледяная стена, разделявшая Юг и Север в течении последних 55 лет холодной войны.
Much of the 'permanent' sea ice in the Arctic is expected to melt during summer by the end of this century, according to a study by the Nansen Center in Norway.
46. Согласно исследованию, проведенному Нансеновским центром в Норвегии, к концу нынешнего столетия значительная часть "вечного" морского льда, существующего сейчас в Арктике, будет таять в летние месяцы.
Consider the course that we are on if we fail to confront the status quo: extremists sowing terror in pockets of the world, protracted conflicts that grind on and on, genocide, mass atrocities, more nations with nuclear weapons, melting ice caps and ravaged populations, persistent poverty and pandemic disease.
Представьте себе, что будет, если мы не сможем исправить сложившееся положение дел: экстремисты будут сеять страх в разных уголках мира, затянувшиеся конфликты, геноцид, массовые зверства будут продолжаться, круг ядерных держав будет расширяться, ледниковый покров будет таять, население будет разоряться, нищета -- усугубляться, а болезни -- приобретать масштабы пандемии.
It's slowly melting.
Они начинают таять.
Are you gonna melt?
Ты собираешься таять?
Melt in your mouth.
Таяло во рту.
You're starting to melt.
Ты начинаешь таять.
- The ice will melt yet.
- Лед начинает таять.
Maybe it'll melt.
Но возможно оно будет таять.
She's learnt not to melt.
Она научилась не таять.
Never melted like a candle
Никогда не таяло как свеча.
Melt me in the snow
Ты заставляешь таять это снег,
This is absolutely heart melting.
Сердце должно таять от вкуса.
and the place getting hotter and hotter, and the butter beginning to melt and run down my neck and behind my ears;
а в комнате делалось все жарче и жарче, и масло у меня под шляпой начало таять и потекло по шее и по вискам;
but even as they looked, the shadows of night melted, the colours of the waking earth returned: green flowed over the wide meads of Rohan;
однако ночь отступала и таяла на глазах, и пробуждалась многоцветная земля. Зеленым блеском засверкали необозримые поля Ристании;
The Republic of Korea aspires to melt away the ice and reconcile with the Democratic People’s Republic of Korea.
Республика Корея пытается растопить лед холодной войны и добиться примирения с Корейской Народно-Демократической Республикой.
Twenty years ago, the phenomenon of Polish "Solidarity" gave rise to a surge which eventually melted the ice of the cold war.
Двадцать лет назад деятельность польской <<Солидарности>> положила начало процессу, который в конечном итоге растопил лед <<холодной войны>>.
The present ruler of south Korea asserted openly on several occasions that "sunshine" capable of melting away the other party, not "strong wind", meaning head-on confrontation, would be more effective for "undressing" the north, saying that it was not the cold war, but the "appeasement policy" of the United States that caused the collapse of the former Soviet Union and that it is the "engagement policy" that induced a certain country to "reform" and "opening".
Нынешнее южнокорейское руководство неоднократно открыто заявляло, что "солнечный свет", способный "растопить" другую сторону, а не "сильный ветер", под которым подразумевается прямая конфронтация, явился бы более эффективным средством для "раздевания" Севера, говоря при этом, что не холодная война, а именно "политика умиротворения", проводившаяся Соединенными Штатами, привела к крушению бывшего Советского Союза и что именно проведение "политики взаимодействия" принудило определенную страну пойти на "реформы" и "открытость".
Um, melt the butter.
Мм, растопить масло.
Let's melt some ice together.
Растопим вместе лед.
- Gotta melt the butter.
-Ты собиралась растопить масло.
They'll just melt your heart.
Они растопят твое сердце.
I've melted snow for you.
Я тебе растопила снег.
Just melt the ice, Bobert.
Просто растопи лед, Боберт.
Melted your cold heart yet?
Растопила ваше ледяное сердце?
Anyway, melt it quickly
Не важно, растопите их побыстрее.
But yours melted too much.
Но ты его слишком растопил.
His fires have melted the snows away.
Его пламя растопило снег.
Neville had somehow managed to melt Seamus’s cauldron into a twisted blob, and their potion was seeping across the stone floor, burning holes in people’s shoes.
Невилл каким-то образом умудрился растопить котел Симуса, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они вдвоем готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников.
“Ignore them, just ignore them,” intoned Hermione, pulling out her wand and performing the charm to produce hot air again, so that she could melt them an easier path through the untouched snow between them and the greenhouses.
— Не обращай внимания, не обращай внимания, — приговаривала Гермиона. Она вынула волшебную палочку и заклинанием включила горячий воздух, чтобы растопить в снежной целине тропинку к теплицам.
Lead melts at 327°C and antimony at 630°C.
Свинец плавится при температуре 327С, а сурьма - 630С.
If the material melts or deforms, the height of the radiator is modified to maintain the distance of 30 mm.
Если материал плавится или деформируется, то высота установки калорифера изменяется для поддержания расстояния в 30 мм.
(b) It would not melt or disperse in the applicable heat test 2.7.4.5(d) or 2.7.4.6(b) as applicable; and
b) он не должен плавиться или рассеиваться при соответствующих тепловых испытаниях, указанных, соответственно, в пунктах 2.7.4.5 d) или 2.7.4.6 b); и
If these metals, and any other metals that are contained in mobile phones, do not melt at the temperatures of incineration, they remain in bottom ash.
Если такие металлы и любые другие металлы, содержащиеся в мобильных телефонах, не плавятся при температурах сжигания, они остаются в зольных остатках.
- Following the separation process, TNT or class B explosives are melted in closed systems to a certain level of purity and reused.
- После процесса разделения тротил или взрывчатые вещества класса B плавятся в камерах замкнутого цикла до определенного уровня чистоты, а затем направляются для повторного использования.
Some metals, including cadmium and lead, have relatively low melting temperatures and may melt during incineration and form fumes or minute metal oxide particles which are carried into the incinerator exhaust together with the air emissions.
Некоторые металлы, включая кадмий и свинец, имеют относительно низкие температуры плавления и могут плавиться при сжигании с образованием мельчайших частиц окисей металлов, которые поступают в атмосферу через выпускную трубу мусоросжигательной установки.
In view of the decisions taken at the previous Joint Meeting with respect to substances that can melt during transport, the parts between square brackets should be deleted in the definition of “flammable liquid”.
Учитывая решения, принятые на предыдущем Совместном совещании в отношении веществ, которые могут плавиться в ходе перевозки, из определения легковоспламеняющейся жидкости следует изъять текст, заключенный в квадратные скобки.
So by "melting" you meant melting.
Значит под "плавить" ты имел ввиду плавить.
Salt melts ice.
Соль плавит лед.
Bones don't melt.
Кости не плавятся.
They're melting Ratchet.
Они плавят Рэтчета.
Whoa! It's melting.
Черт, он плавится!
The containment vessel's melting.
Плавится герметизирующая оболочка!
Her organs are melting.
Ее органы плавятся.
Atlan, the shield's melting.
Щит начал плавиться.
As it melts.
Как будто он плавится.
The Fire-Mirror is melting!
"Огненное зеркало" плавится!
Harry had the horrible sensation that his insides were melting.
У Гарри возникло отвратительное ощущение, что внутренности его плавятся.
It has been said that dragon-fire could melt and consume the Rings of Power, but there is not now any dragon left on earth in which the old fire is hot enough; nor was there ever any dragon, not even Ancalagon the Black, who could have harmed the One Ring, the Ruling Ring, for that was made by Sauron himself.
Было поверье, что Магические Кольца плавятся в драконовом огне, но теперешние драконы – жалкие твари, кому из них под силу расплавить Великое Кольцо, которое выковал сам Саурон!
At the end, I complained that there was still something I hadn’t been able to figure out: that is, whether the transition between one phase and the other phase of liquid helium was first-order (like when a solid melts or a liquid boils—the temperature is constant) or second-order (like you see sometimes in magnetism, in which the temperature keeps changing).
На следующий день я сделал мое сообщение и в конце его повинился в том, что так пока и не понял, является ли переход жидкого гелия из одного фазового состояния в другое переходом первого рода (который совершается, когда при постоянной температуре плавится твердое тело или закипает жидкость) или второго (как в магнетизме, когда температура постоянно меняется).
The thermal energy can melt or vaporize the entire space object or parts of it.
Тепловая энергия может расплавить космический объект целиком или его части или привести к их испарению.
There were also fears that the storage facilities might explode, collapse or melt.
Можно также опасаться того, что данные хранилища могут взорваться, разрушиться или расплавиться.
The security officers are said to have melted a plastic cross on the skin of their chests.
По сообщениям, сотрудники этих органов расплавили на груди задержанного пластиковый крест.
The role of the bumper is to break up, melt or vaporize a high-velocity object on impact.
Роль бампера состоит в том, чтобы разрушить, расплавить или испарить при столкновении объект, движущийся с высокой скоростью.
He urged the Syrian people to stand firm; gold could be melted, but never burned.
Оратор настоятельно призывает сирийский народ проявить твердость духа; золото можно расплавить, но оно никогда не сгорит.
The iron mainly is reduced into the metal/slag melt and the volatile elements, such as Zn and Pb are vaporised into the furnace atmosphere.
Восстановление железа происходит в основном в расплаве металл-шлак, а летучие элементы - цинк и свинец - испаряются в атмосферу печи.
Numerous bronzes displayed in the Islamic room reportedly appeared to have been in the direct fire and are consequently melted and mangled, while others are blackened.
Многочисленные бронзовые фигуры, выставленные в исламском зале, видимо, попали под прямой огонь и расплавились или были исковерканы, а другие почернели.
However, Zn, Cl etc. which have adhered to the surface of the anode can cause environmental pollution when they come out of the melts.
Вместе с тем Zn, Cl и т.д., которые присоединились к поверхности анода, вызывают загрязнение окружающей среды при их извлечении из массы расплава.
Melted material is caught in a pan (Figure 16) which is placed on the bottom of the chamber between vent holes without covering any vent hole area.
Расплавившийся материал собирается в ванночке (см. рис. 16), помещенной на дне камеры между вентиляционными отверстиями таким образом, чтобы она их не закрывала.
The Technical University of Graz is scientifically involved in the experiment "Electrical resistivity measurement of high temperature metallic melts (RESISTIVITY)", to be performed on the International Space Station.
Грацкий технический университет принимает научное участие в подготовке эксперимента "Измерение удельного электрического сопротивления высокотемпературных металлических расплавов (RESISTIVITY)", который будет проведен на Международной космической станции.
Melt him. Melt him with your eyes.
- Расплавь его, расплавь его своим взглядом.
Who melted my spatula?
Кто расплавил лопатку?
They will melt you.
Они расплавят тебя.
He melted the lock.
Он расплавил замок!
Don't, like, melt me.
Типа, не расплавь меня.
Melted with the head.
- Расплавился вместе с головой.
- Needles are fuckin' melted.
- Шприцы на хрен расплавились.
Melt his ice sculpture!
Расплавим его ледяную статую!
Their internal organs melted.
Их внутренние органы расплавились.
Guaranteed not to melt.
Которая точно не расплавится.
Have you ever tried?’ ‘No. But I suppose one could hammer it or melt it.’
Ты пробовал? – Нет, не пробовал. Но его же, наверно, как-то можно сплющить или расплавить?
Your small fire, of course, would not melt even ordinary gold.
В огне твоего камина и обычное-то золото не расплавится.
What was more, when Harry looked down at the knife, he saw the blade had melted.
Больше того, взглянув на нож, Гарри обнаружил, что его лезвие расплавилось.
The next two days passed without great incident, unless you counted Neville melting his sixth cauldron in Potions.
Следующие два дня прошли без серьезных происшествий, если не считать того, что Невилл умудрился расплавить на зельях свой шестой по счету котел.
The front had almost all melted away, and thick rivulets of molten metal were winding their way back towards where they were squatting.
Передняя панель уже почти полностью расплавилась, и пышные завитки расползающегося металла тянулись к тому месту, где, скорчившись, сидели растерянные путешественники.
sostantivo
Melting and casting
Плавка и отливка
(c) For rotary furnace melting, optimize furnace operation and increase the melting efficiency.
c) для плавки во вращающихся печах − оптимизировать печные операции и повышать эффективность плавки.
Boilers for bitumen compound melting 7,281
Котлы для плавки битумных соединений
POSSIBLE RADIOACTIVE CONTAMINATION OF MELTING SHOP SAMPLES
РАДИОАКТИВНОГО ЗАРАЖЕНИЯ ОБРАЗЦОВ ПЛАВКИ
The metal should not be melted except by specialized technicians.
Плавкой этого металла должен заниматься только специализированный технический персонал.
Based on the number of sources melted and the number detected in the United States, it appears that about 7% of the sources mixed with scrap went undetected until after melting.
Исходя из количества подвергнутых плавке источников и количества обнаруженных в Соединенных Штатах источников, выходит, что только около 7% источников, смешанных с ломом, обнаруживается после плавки.
The meltable components are melted and the organic components are thermally decomposed.
Плавкие компоненты расплавляются, а органические - подвергаются термическому разложению.
a Limit values refer to an oxygen content of 8% for continuous melting and 13% for discontinuous melting.
а Предельные значения приведены для содержания кислорода 8% при непрерывном цикле плавления и 13% при периодическом цикле плавки.
Only specialized technicians may be allowed to melt cadmium metal.
К работам по плавке металлического кадмия должны допускаться только технические специалисты.
The Mission is in the process of locating a vendor to carry out the procedures of melting scrap.
Миссия ведет поиск поставщика для выполнения процедур плавки металлического лома.
- Well, let's make him Somehow put on melting!
- Ну так давайте, заставьте его как-нибудь надеть плавки!
My father's death, Volkoff's very existence, Morgan's brain melting,
В смерти моего отца, в появлении Волкова, в плавке мозгов Моргана,
Then, in 1820, when the Ottomans were defending it, they started to use these lead sheets to melt them down to make shot and the Greeks said,
Затем, когда там в 1820 году защищались османцы, они начали использовать эти свинцовые листы для плавки и последующего литья пуль, на что греки ответили:
In a great iron-work, for example, the furnace for melting the ore, the forge, the slitt-mill, are instruments of trade which cannot be erected without a very great expense.
На железоделательном заводе, например, печь для плавки руды, горн, мельница для измельчания руды представляют собой орудия производства, устройство которых требует весьма значительных расходов.
растапливать
verbo
A recent European Commission report paints a disturbing picture of rising temperatures that will scorch southern Europe, melt Alpine and Scandinavian snows and flood low-lying coastal zones around the continent.
В недавнем докладе Европейской комиссии нарисована тревожная картина повышения температуры, в результате чего районы южной Европы будут подвергаться засухе, будут растапливаться альпийские и скандинавские снега и будут затопляться низинные прибрежные зоны вокруг континента.
Shouldn't you be melting down a Popsicle or something?
Твоё дело - растапливать слоновье эскимо.
I melt it and inject it into my eyelid.
Я растапливаю это и впрыскиваю себе под веко.
I like it when spring comes and I can feel winter gradually melting
Нравится, когда приходит весна и постепенно растапливает зиму.
It melts ice and also makes wild animals lose their fear.
Растапливает лёд и к тому же принимает потомство у лесных зверей.
But global warming is melting the polar ice caps and disrupting this flow.
Но глобальное потепление растапливает полярные шапки и служит помехой этому течению.
We use geothermal energy to melt the ice that covers most of the outer surface.
Мы используем геотермальную энергию, чтобы растапливать лед, покрывающий почти всю наружную поверхность.
You cut a nice tender fillet into thin slices then you melt butter in the pan.
Режешь кусок прекрасного нежного филе на тонкие кусочки, а потом растапливаешь масло на сковороде.
We now know that some microorganisms are capable of actually causing the ice to melt, because they generate, essentially, anti-freeze proteins.
Известно, что некоторые из этих микроорганизмов обладают способностью растапливать лёд путём выделения белка-антифриза.
One-the heat generated by the ignition of the gunpowder... melts the ice bullet before it can leave the barrel.
Первая: жар, который возникает при вспышке пороха, растапливает ледяную пулю еще до того, как она вылетает из ствола. Вторая:
For example, fossil fuel emissions melt arctic ice, opening Canada's formerly ice-clogged Northwest Passage to commercial shipping.
Например, выбросы при сжигании углеводородного топлива растапливают арктически? открывая тем самым, ранее скованный льдами канадский северо-западный проход для торгового судоходства.
Why spend money on something that's just going to melt away.
Зачем тратить деньги на то, что растает.
Don't waste your breath, Brown Sugar, you just let Sandy hold you tight, and all the pain will melt away like butter.
Не трать слова, Коричневый Сахарок, просто позволь Сэнди тебя обнять и вся боль растает как масло.
Thus the dust is melted immediately.
Таким образом пыль моментально расплавляется.
70. The batch is melted in continuous tanks or day tanks.
70. Шихту расплавляют в печах непрерывного или периодического действия.
Thin-walled structures made of aluminium alloys melt completely as a rule.
Тонкостенные конструкции, выполненные из алюминиевых сплавов, как правило, полностью расплавляются.
This is especially important in areas where scrap metal is collected and melted for sale.
Это особенно важно в районах, где собирают и расплавляют на продажу металлолом.
56. The batch is melted in continuous tanks, day tanks or crucibles.
56. Шихту расплавляют в печах непрерывного и периодического действия или стеклоплавильных сосудах.
The remaining dust pellets, liberated from zinc and lead can be melted in the electric furnace.
Остающиеся окатыши пыли, уже свободные от цинка и свинца, могут расплавляться в электропечи.
These batteries incorporate a pyrolytic material that, when ignited, melts the electrolyte and activates the battery.
Эти батареи содержат пиролитический материал, который при воспламенении расплавляет электролит и активирует батарею.
Upon impact, the ammunition melts, vaporizes and turns to dust, which penetrates the human body much more easily and results in different types of cancer, in addition to the direct injuries caused by the projectile.
После подрыва такие боеприпасы расплавляются, испаряются и превращаются в пыль, которая гораздо быстрее попадает в человеческий организм, вызывая различные формы рака; кроме того, люди получают непосредственные ранения в результате разрыва самого снаряда.
An explosion would normally melt it.
Обычно взрыв ее расплавляет
Does steam really melt your face away?
Пар правда расплавляет лицо?
So, they make fog that melts people.
Они делают туман, который расплавляет людей.
They can't just melt down broken robots!
Нельзя просто так расплавлять сломанных роботов!
And Dad, Chandler didn't melt your records.
И, пап, Чендлер не расплавлял твои пластинки.
And bones don't melt, Dr. Hodgins.
И костная ткань не расплавляется, так? Д-р ходжинс?
How are we supposed to chill when I'm melting?
Как мы можем прохлаждаться, когда я расплавляюсь?
The nuclear power plants that were destroyed by the bombs have begun to melt down.
Ядерные электростанции, уничтоженные бомбами, начали расплавляться.
Those skin-melting fireworms won't stand a chance against me.
У этих расплавляющих кожу огненных червей нет и шанса достать меня.
Now, during a fire, the insulation around the wiring in the walls melts away.
Во время пожара, в стенах изоляция вокруг проводки расплавляется.
That always melts her butter, right? Heh, heh, heh.
Это же смягчает ее сердце: верно?
Others are dispersing and some are melting into the population.
Некоторые группы теряют своих сторонников, а другие растворяются среди местного населения.
What's melting tonight?
И что растворяется сегодня?
To that melting dissolving face...
Тающее, растворяющееся личико...
The broth melts the flesh.
*** Жидкость растворяет плоть. ***
Tears just seem to melt them.
Слёзы просто растворяют их.
We're melting into human multitudes
Мы растворяемся в людских количествах
Literally, the shadows that melt the flesh.
Буквально переводится как "тени, растворяющие плоть".
Some new, improved people-melting acid?
Какую-то новую кислоту, лучше растворяющую людей?
Why do we need this stuff? Because melarsoprol melts plastic.
Потому что меларсопрол растворяет пластик.
You melt into him like snow in the rain.
Ты растворяешься в нем как снег во время дождя.
You always know exactly what to say to me every morning to melt my heart.
Как ты всегда, находишь слова, которые растворяют поутру.
We drew in deep breaths of it as we walked back from dinner through the cold vestibules, unutterably aware of our identity with this country for one strange hour before we melted indistinguishably into it again.
Мы жадно вдыхали его в холодных тамбурах на пути из вагона-ресторана, остро чувствуя, что кругом все родное, но так длилось всего какой-нибудь час, а потом мы попросту растворялись в этом родном, привычно и нерушимо.
The same heat that melts the butter hardens the egg.
Тепло топит масло, а яйцо делает твёрдым.
And the only way you can get it, is by melting snow.
И единственный способ получить её - топить снег.
There is a small amount of chakra flowing through the rail, and it's melting the ice.
Через рельсы идёт небольшой поток чакры и топит лёд.
After that, fuel cells to melt ice, and finally we use the dex syringes.
После этого будем топить лед горючим, и, наконец мы используем шприцы с дексаметазоном.
The young woman melts as her suitor makes sounds indicating that her dress is a success.
Молодая женщина умиляется словам своего кавалера, говорящего, что ее платье выглядит шикарно.
This debate has gone on as temperatures have risen, causing the glaciers and polar ice caps to melt, which in turn has already caused a rise in the sea level.
Эти споры продолжаются, в то время как температура повышается, в результате чего тают ледники и уменьшается полярный ледяной покров, что, в свою очередь, уже привело к повышению уровня Мирового океана.
The Chinese Government knows that as the Himalayan glaciers melt and agricultural land shrinks, crop yields will fall, fresh water will become more scarce and the economy itself will suffer, and with it the world's economy.
Китайское правительство знает, что по мере таяния ледников в Гималаях и сокращения сельскохозяйственных площадей урожайность будет уменьшаться, запасы свежей воды станут более скудными и экономике, как таковой, а, следовательно, и мировой экономике, будет наноситься ущерб.
During its visit to the Kibeho camp for internally displaced persons, the mission noted that the population in the camp was increasing rather than decreasing even as other camps in the area were apparently "melting away".
Во время своего визита в лагерь Кибехо, где проживают лица, перемещенные внутри страны, миссия отметила, что численность населения лагеря увеличивается, а не уменьшается, даже хотя другие лагеря в районе, как представляется, постепенно исчезают.
Glaciers are receding, the ice is thinning, coastlines are eroding, and permafrost is melting, which has destroyed the foundations of houses, eroded the seashore, disrupted traditional subsistence activities and forced communities to move inland.
Размеры ледников и толщина льда уменьшаются, береговая линия подвергается эрозии, а почва в зонах вечной мерзлоты оттаивает, что ведет к разрушению фундамента домов, эрозии берегового грунта и снижению эффективности традиционных видов промысла, позволяющих получать средства к существованию, а также вынуждает общины покидать родные места и переселяться в глубь материка.
' the Witch screamed. 'I shall melt away.'
И к большому удивлению Дороти, Колдунья начала быстро уменьшаться.
The consequences are bad and will be catastrophic unless we act... The polar ice caps of Mars have...are receding, it's several miles a year, - much faster than ours, and that the moons of Saturn and Jupiter are melting, - in fact, several moons were ice and are now liquid seas.
Последствия плохи, и будут катастрофическими, если мы не начнём действовать... /National Geographic сообщает/, что полярные ледяные шапки Марса уменьшаются на несколько миль в год, и это намного быстрее чем наши;
A seignorage will, in many cases, take away altogether, and will, in all cases, diminish the profit of melting down the new coin.
Пошлина за чеканку во многих случаях совсем уничтожает и всегда уменьшает прибыль от превращений новой монеты в слитки.
Get it done, melt away.
Действуем и исчезаем.
Jerry, the anger, it just melts right off.
Джерри, гнев исчезает моментально.
When the sun rises, the snowman melts and vanishes.
Когда солнце начинает светить, снежный человек тает и исчезает.
Your concern about your job... melts away... way... way down.
Твоя забота относительно твоей работы... тает... исчезает... её нет.
Someone tried to open it, and their face melted off.
Кто-то попытался открыть это, и их лица исчезали.
♪ And watch it all melt away ♪ ♪ And we will blow away. ♪
и следить как все исчезает из виду и мы улетаем
And when you exhale, you feel All your troubles just melt Away.
Ты делаешь вдох... и с выдохом, ты чувствуешь, что все твои проблемы... исчезают... и я там в костюме мороженщицы, запихиваю эскимо тебе в горло...
Our heads are filled with them when we are children... supposed to help us socialize and then melt away.
Наши головы переполнены ими в детстве... считается, что они помогают нам приспосабливаться, а потом исчезают.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test