Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
“She says I’ve got all the makings of a true Seer,”
— Она сказала, что у меня есть все задатки ясновидящей.
“Yeah, someone could’ve—could’ve pulled him onto a broom and flown off with him, couldn’t they?” said Ron quickly, looking hopefully at Moody as if he too wanted to be told he had the makings of an Auror.
— Может, кто и помог. Взял да затащил его на метлу и улетел себе преспокойно, — сказал Рон и с надеждой взглянул на Грюма, ему хотелось услышать, что и у него есть задатки мракоборца.
sostantivo
Even if their pay is pooled with the earnings of other family members, this wage-earning capacity gives women greater ability to influence household decision-making.
Даже если они отдают свой заработок в общую семейную копилку, эта способность зарабатывать деньги дает женщинам бόльшие возможности оказывать влияние на принятие решений в семье.
Without an education it is more difficult to secure a job, particularly one that pays a decent wage, participate actively and fully in the community and have a meaningful voice in policy making, especially with regard to issues that directly concern the affected population.
Без образования намного труднее найти работу, особенно такую, которая приносила бы достойный заработок, активно и всесторонне участвовать в жизни общества и высказывать свое мнение (которое принимают во внимание) при определении политики, особенно в отношении вопросов, которые напрямую касаются инвалидов.
13. Please inform the Committee as to how the process of decision-making on fishing agreements, which are the main source of revenues of the State party, takes into consideration the obligation of the State party to ensure the right to food of the population and future generations, as well as the right of fishermen to earn a living.
13. Просьба представить Комитету информацию о том, каким образом в рамках процесса принятия решений по соглашениям о рыболовстве, которое является основным источником доходов в государстве-участнике, принимается во внимание обязательство государства-участника обеспечить право на питание всего населения страны и будущих поколений, а также право рыбаков на достойный заработок.
22. The Plan was the basis for key programmes designed to increase women's earnings by 20 per cent by 2007; improve women's health and living conditions and protect them from violence; increase girls' school attendance and improve women's education; and promote the legal status of women, while raising their level of participation in decision-making in senior political and administrative posts.
22. Этот план послужил основой для разработки ряда ключевых программ, призванных к 2007 году: повысить заработок женщин на 20 процентов; улучшить состояние здоровья и условия жизни женщин и обеспечить женщинам защиту от насилия; увеличить число учащихся девочек и повысить уровень образования женщин; содействовать обеспечению равного статуса женщин, одновременно расширяя их участие в процессе принятия решений и увеличивая число женщин на руководящих политических и административных должностях.
Goal 3: Promote gender equality and empower women: Attained 60% gender equality ; (i) Equal wages and equal employment opportunities under National Rural Employment Guarantee Programme (NREGP) to 750 women; (ii) 340 members stood in the local Panchayat elections and 145 women got elected: (iii) Girl Children were sent to school, at least up to primary class - 95%; (iv) Increased participation of women in the SHG meetings - 75%; (iv) Enabled the Government to provide house pattas in the name of both wife and husband for 604 families; (v) Individual Growth Program (IGP) activities - Nearly 65%were involved in petty jobs like sheep rearing, vegetable vending, petty shops, dairy development for additional income; (vi) Decision making of women - 50%; (vii) Improvement in personal health & hygiene - 65%.
Цель 3 <<Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение возможностей женщин>>: обеспечение гендерного равенства на 60 процентов; i) предоставление 750 женщинам в рамках Национальной программы гарантий занятости в сельских районах равноценной заработной платы и возможности трудоустройства; ii) 340 женщин участвовали в выборах в панчаяты и 145 женщин были избраны; iii) 95-процентный охват девочек начальным школьным образованием; iv) более широкое участие женщин в совещаниях групп взаимопомощи -- 75 процентов; v) помощь правительству в выдаче 604 семьям (как мужу, так и жене) документов, удостоверяющих право собственности на жилище; vi) деятельность, направленная на извлечение дополнительного дохода: почти 65 процентов получили дополнительный заработок, занимаясь овцеводством, продажей овощей, розничной торговлей и производством молочных продуктов; vii) женщины принимают решения в половине случаев; viii) показатели личного здоровья и гигиены улучшились на 65 процентов.
If you're ever interested in making some real money, we should talk.
Если интересует настоящий заработок, есть разговор.
Please, God, my Jack'll forgive me for making this my living.
Господи, пусть Джек простит мне этот заработок.
I will take my makings home this time. I will lay them on the table.
Я принесу свой заработок в этот раз.
My only crime-- my only crime-- is making a little money.
Моё единственное преступление, моё ЕДИНСТВЕННОЕ преступление - это небольшой заработок.
Does she have any other income, any other way of making money?
У нее есть какой-нибудь другой источник дохода или заработок?
I've never understood how making money is a job description.
Я никогда не понимала, как заработок денег - это и есть работа.
Uh, my gallery owner, or is making a living no longer a priority?
Владелец галереи, или заработок на жизнь уже не так важен?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test