Traduzione per "leave all" a russo
Esempi di traduzione.
A preference was therefore expressed for leaving all options open for consideration by enacting States.
В связи с этим было признано предпочтительным оставить все варианты на усмотрение государств, принимающих Закон.
At its annual session in October 2003 the Committee on Environmental Policy decided to leave all activities on renewables to the Committee on Sustainable Energy.
На своей ежегодной сессии в октябре 2003 года Комитет по экологической политике решил оставить все виды деятельности, связанные с возобновляемыми источниками энергии, Комитету по устойчивой энергетике.
The imposed war had also victimized displaced or refugee children and subjected children to ethnic cleansing, leaving all the survivors traumatized.
Жертвами навязанной стране войны стали и те дети, которые оказались среди перемещенных лиц или беженцев, и эта война сделала детей объектом этнической чистки, оставив в душе переживших ее глубочайшую рану.
The group could not come to a consensus and decided to postpone the discussion to the next session and leave all the text concerning or involving “protected areas” in square brackets.
Группа не смогла достичь консенсуса и приняла решение перенести это обсуждение на следующую сессию, оставив в квадратных скобках весь текст, в котором так или иначе идет речь о защищенных зонах.
12. The VMS Unit decided to follow the most "economic" rule, i.e., to leave all examples in the standard colour assignments of Annex 3 (even if probably certain signs are only used on VMS).
12. Группа ЗИС решили придерживаться наиболее "экономичных" правил, т.е. оставить все стандартные цвета, указанные в Приложении 3 (хотя, возможно, что данные сигналы используются только для ЗИС).
20. Mr. YUTZIS agreed that the Committee should leave all doors open so that it could continue to exercise some degree of influence over a situation which called for the restoration of the civil and social fabric.
20. Г−н ЮТСИС выражает согласие с тем, что Комитету следует оставить все двери открытыми, чтобы он мог и далее оказывать определенное влияние на ситуацию, которая требует восстановления нормального гражданского и общественного устройства.
The first and second authors left the building and moved to Tripoli during the autumn of 2004, leaving all their belongings behind, including many important documents, such as correspondence between the authors and the Palestinian embassy and several international organizations.
Первый и второй авторы выехали из этого здания и переехали в Триполи осенью 2004 года, оставив все свои вещи, в том числе многие важные документы, такие как переписка между авторами и посольством Палестины и рядом международных организаций.
The court may either vacate the rule, in which case, it has no legal effect; or the court may simply remand the rule, requiring the agency to reconsider its position, but leaving all or part of the rule in effect during that period of reconsideration.
Суд может либо отменить норму, и в таком случае она не имеет юридической силы, либо просто вновь направить эту норму ведомству, потребовав от него пересмотреть свою позицию, но оставив все части или часть данной нормы в действии в течение этого периода.
Eastern seeks compensation in the amount of USD 826,780 for loss of tangible property. Eastern asserted that it had to leave all its tangible property behind when it departed from Iraq on 16 August 1990 and that the Government of Iraq seized its assets in September 1990.
271. "Истерн" истребует компенсацию потери материального имущества в сумме 826 780 долл. США. "Истерн" утверждает, что ей пришлось оставить все свое материальное имущество при уходе из Ирака 16 августа 1990 года и что в сентябре 1990 года правительство Ирака конфисковало ее имущество.
Leave all this behind.
Оставь все это позади.
Leave all this stuff here.
Оставь все эти вещи здесь.
Well, leave all this glamour behind?
Оставь все эти пафосные штучки.
You must leave all your weapons behind.
Ты должен оставить все свое оружие.
Leave all of that dirty money here.
Оставь все эти грязные деньги здесь.
We're gonna leave all our troubles behind
Мы сможем оставить все наши проблемы позади
It's not easy leaving all of that behind.
Это не легко, оставить все это позади.
Just, just just leave all of the talking to me.
Просто, просто оставь все разговоры мне.
You have to leave all of earthly memories behind.
Тебе нужно будет оставить все свои воспоминания.
- You sure you don't want to leave all this?
- Уверен, что не хочешь оставить все это?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test