Traduzione per "leads is" a russo
Esempi di traduzione.
Asking questions leads to conflicts which then lead to violence.
Когда же они задают вопросы, это приводит к конфликтам, которые в свою очередь приводят к насилию".
It leads to the fringes of criminality.
Он приводит на грань правонарушений.
Terror leads to backwardness.
Террор приводит к отсталости.
Intermodality leads to Sustainability
Интермодальный подход приводит к устойчивости
This leads to the inapplicability of the Convention.
Это приводит к неприменимости конвенции.
This procedure leads to delays.
Эта процедура приводит к задержкам.
This overview leads to the conclusion that:
63. Настоящий обзор приводит к выводу о том, что:
This leads to a fragmented, loosely governed system; it leads to duplication and reduces possibilities for monitoring results.
Это приводит к раздробленности и ослаблению системы управления.
This, in turn, leads to increased poverty.
Это, в свою очередь, приводит к росту нищеты.
This leads to higher costs for imports.
Это приводит к удорожанию стоимости импорта.
Hence a sale leads to many purchases of different commodities.
Одна продажа приводит, таким образом, ко многим актам купли различных товаров.
The absurdity of this philosophy lies in the fact that it leads to solipsism, to the recognition of the existence of the philosophising individual only.
Нелепость этой философии состоит в том, что она приводит к солипсизму, к признанию существующим одного только философствующего индивида.
Which leads us neatly to the many rumors still circulating about Dumbledore’s final hours.
И это естественным образом приводит нас к многочисленным слухам, связанным с последними часами жизни Дамблдора.
x, 1906) says: “Consistent phenomenalism leads to solipsism.” And therefore one must borrow a little from Kant!
Irrt.», 1906): — «последовательный феноменализм приводит к солипсизму», — и поэтому надо слегка позаимствовать кое-что у Канта!
Think you carefully on this Bene Gesserit proverb and perhaps you will see: "Any road followed precisely to its end leads precisely nowhere.
Задумайтесь над притчей Бене Гессерит, и тогда вы, возможно, поймете: «Любая дорога, пройденная до конца, приводит в никуда.
But the study of his own advantage naturally, or rather necessarily, leads him to prefer that employment which is most advantageous to the society.
Но когда он принимает во внимание свою собственную выгоду, это естественно, или, точнее, неизбежно, приводит его к предпочтению того занятия, которое наиболее выгодно обществу.
The author says—will not the question of the world prior to man, as Petzoldt puts it, lead us “back again to the things-in-themselves of common sense"? (i.e., to materialism!
Вопрос о мире до человека, — говорит автор, — поставленный по-петцольдтовски, приводит нас, пожалуй, «опять к вещам-в-себе так называемого здравого смысла?» (т.е. к материализму!
Natural science, at least in its present state, necessarily leads us back to a point when the conditions for human existence were still absent, when nature, i.e., the earth, was not yet an object of the human eye and mind, when, consequently, nature was an absolutely non-human entity (absolut unmenschliches Wesen).
Естествознание с необходимостью приводит нас, по крайней мере в теперешнем состоянии естественных наук, к такому пункту, когда еще не было условий для человеческого существования, когда природа, т.е. земля, не была еще предметом человеческого глаза и сознания человека, когда природа была, следовательно, абсолютно нечеловеческим существом (absolut unmenschliches Wesen).
The filament position is checked in two mutually perpendicular planes, one of them being the plane through the lead-in wires.
Положение нити накала проверяется в двух взаимно перпендикулярных плоскостях, одна из которых проходит через подводящие провода.
5/ The ends of the filament are defined as the points where, when the viewing direction is perpendicular to the plane through the filament lead-in wires, the projection of the outside of the end turns crosses the filament axis.
5/ Крайние точки нити накала определяются как точки, в которых проекция наружной части конечных витков - в том случае, когда направление визирования перпендикулярно плоскости, проходящей через подводящие провода нити накала, - пересекает ось нити накала.
5/ The ends of the filament are defined as the points where, when the viewing direction is perpendicular to the plane through the filament lead-in wires as showed in the drawing on sheet PC16W/1, the projection of the outside of the end turns crosses the filament axis.
5/ Крайние точки нити накала определяются как точки, в которых проекция наружной части конечных витков − в том случае, когда направление визуализации перпендикулярно плоскости, проходящей через подводящие провода нити накала, как показано на спецификации PC16W/1, − пересекает нить накала.
6/ The ends of the filament are defined as the points where, when the viewing direction is perpendicular to the plane through the filament lead-in wires as showed in the drawing on sheet P19W/1, the projection of the outside of the end turns crosses the filament axis.
6/ Крайние точки нити накала определяются как точки, в которых проекция наружной части витков − в том случае, когда направление визуализации перпендикулярно плоскости, проходящей через подводящие провода нити накала, как показано на чертеже спецификации P19W/1, − пересекает ось нити накала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test