Traduzione per "it normally be" a russo
- обычно это
- это как правило,
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
It is normally not subject to adjustment afterwards.
Обычно эта сумма в дальнейшем не корректируется.
This would normally be done in consultation with the Committee.
Обычно это должно делаться в консультации с Комитетом.
This is normally seen as an indicator of class size.
Обычно это число рассматривается как показатель размера класса.
Normally, it happens on Fridays and on days of particular religious celebrations or occasions and the mosques are surrounded.
Обычно это происходит по пятницам и в дни, когда отмечаются особые религиозные праздники или события, и мечети окружены.
This can normally be accomplished by keeping propellant lines and vents open for longer periods.
Обычно это можно сделать, оставив открытыми в течение длительного времени линии подачи топлива и дренажные форсунки.
b Normally this value should equal the difference between the corresponding values in questions 33 and 34.
b Обычно эта величина представляет собой разность соответствующих значений, указанных в ответах на вопросы 33 и 34.
This was the first time that other SARPCCO countries were involved in Operation Rachel, which is normally a bilateral operation.
Впервые в операции <<Рахель>> приняли участие другие страны САРПККО; обычно эта операция проводится на двусторонней основе.
16. As regards the decision whether or not to adopt a comment or an example of best practice, this should normally be done by consensus.
16. Что касается решения о принятии или непринятии комментария или примера оптимальной практики, то обычно это следует делать путем консенсуса.
While the vacant position would normally be filled by a member of the Group of Asian States, it could be filled by a representative of any Member State.
Хотя обычно эта вакансия заполняется Группой азиатских государств, на нее можно назначить представителя любого государства-члена.
(g) Accommodation is available in the private sector - normally in lodging houses and tourist accommodation.
g) Жилье, предоставляемое в частном секторе, - это, как правило, жилье гостиничного типа и туристические пансионаты.
If a country accumulates huge quantities of conventional weapons — more than is reasonable — one should normally become worried.
И если какая-либо страна накапливает огромные запасы обычного оружия - сверх оправданных пределов, - то это, как правило, должно давать повод для беспокойства.
This will normally involve adjustment of data from national to international definitions, co-ordination of input from a range of national agencies and communication with the secretariat.
Это, как правило, предполагает корректировку национальных данных с учетом международных определений, координацию деятельности ряда национальных учреждений и поддержание связей с секретариатом.
19. The initial classification reviews of posts are also undertaken in the framework of implementation of classification standards with respect to established posts that were not previously classified; this is normally done following promulgation of a new classification standard.
19. Первоначальные классификационные обзоры должностей проводятся также в рамках применения норм классификации в отношении штатных должностей, которые ранее не классифицировались; это, как правило, делается после утверждения новой нормы классификации.
He pointed out that in the United Nations, when texts were sent back to a working group it was normally at a point when the major organ concerned had considered a text and had decided that more work was needed on it.
Он напоминает, что в Организации Объединенных Наций, если документ отсылается обратно рабочей группе, то это, как правило, происходит тогда, когда соответствующий основной орган рассмотрел данный документ и принял решение о том, что он нуждается в доработке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test