Traduzione per "it is pity" a russo
Esempi di traduzione.
It would be a grave pity if, in reducing costs, the United Nations were to be starved of substance.
Было бы очень жаль, если бы в результате сокращения расходов Организации Объединенных Наций оказалась выхолощенной ее сущность.
It was a pity that liberation came too late and for too few.
Очень жаль, что день освобождения настал слишком поздно и его радость ощутили лишь немногие оставшиеся в живых люди.
I value his professionalism and impeccable competence highly, and it is a great pity that we are parting.
Я высоко ценю высокий профессионализм и безукоризненную компетентность и репутацию Йоханнеса, и очень жаль, что мы расстаемся.
It would indeed be a great pity if the painfully negotiated results of these high-level deliberations were left to evaporate.
Было бы очень жаль упускать результаты, достигнутые в ходе трудных переговоров на высшем уровне.
It is quite a pity, and indeed shameful, that three months after the beginning of the year, we are not able even to agree on a programme of work that is satisfactory to all members.
Очень жаль, да и стыдно, что спустя три месяца с начала года мы оказываемся не в состоянии даже добиться согласия по программе работы, которая была бы удовлетворительной для всех членов.
Yet it would be a great pity, in the view of my delegation, if the tacit nature of the report were now to invite a return to an exposition of matters already amply ventilated.
Однако, по мнению моей делегации, было бы очень жаль, если бы из-за немногословного характера доклада мы были вынуждены вернуться к рассмотрению вопросов, которые уже широко обсуждались.
Those two Missions have been success stories for the Council and for the United Nations as a whole, and it would be a great pity if the decision to end those two operations were premised on saving money when millions of dollars continue to be poured into other conflict regions.
Эти две миссии были примерами успешной деятельности Совета и Организации Объединенных Наций в целом, и было бы очень жаль, если решения об окончании этих двух операций будут приняты с учетом экономии денег, в то время как миллионы долларов продолжают поступать в другие конфликтные регионы.
It is a great pity that the Conference has still not managed to get its work going again and that the only two documents that we have been able to adopt are an agenda at the start of the year and a factual report at the end of the year, which basically says that there is no consensus and that we talked about all the items.
Очень жаль, что Конференции так и не удается развернуть свою работу и что единственные два документа, какие нам удалось принять, - это повестка дня в начале года и фактологический доклад в конце года, который, в сущности, гласит, что консенсуса нет и что мы поговорили обо всех пунктах.
I pity you, Miss Eliza, for this discovery of your favourite’s guilt;
Мне очень жаль, мисс Элиза, что я должна была разоблачить пороки вашего нового знакомого.
“Well, I think it’s a pity we’re not trying for a bit of inter-house unity,” said Hermione crossly.
— А по-моему, очень жаль, что мы не пытаемся создавать связи между факультетами, — сердито возразила Гермиона.
«It's a pity, sir, we lost that second load. That's what I mean,» replied the captain.
– Очень жаль, сэр, что весь груз, который мы везли во второй раз, погиб, вот почему, – ответил капитан. – Пороха и пуль у нас достаточно, но провизии мало.
I think it would really be a pity if we were to lose that.
И я думаю, чтобы было бы на самом деле жаль отказываться от него.
It is a pity that not much has happened in that area so far.
Жаль, что в этой области до сих пор не произошло больших изменений.
It is a pity that we continue to be affected by the paradox of misplaced priorities.
Жаль, что мы продолжаем испытывать последствия неправильно расставленных приоритетов.
It was a pity that the Committee had gathered to determine the future of peoples based on reports compiled by a handful of supposed experts.
Жаль, что Комитет собрался для того, чтобы решать будущее людей на основе докладов, подготовленных горсткой мнимых экспертов.
Having paid such a high price in suffering and fear, it would be a pity if we failed to learn from our experience.
Будет жаль, если мы не сможем извлечь пользу из накопленного нами опыта, заплатив столь высокую цену в виде страданий и страха.
It would be a pity if the dispute settlement procedure prevented a State from ratifying the convention when its substance was acceptable.
Было бы жаль, если бы вопрос о процедуре урегулирования споров стал для того или иного государства препятствием в плане ратификации конвенции, при том что ее положения по существу не вызывали бы у этого государства возражений.
And for me, I pity even his slaves.
А мне… мне жаль даже его послушных рабов.
It is a pity that great ladies in general are not more like her.
Как жаль, что большинство важных дам на нее не похожи!
What a pity it is, mamma, we did not all go.
Так жаль, маменька, что мы не смогли туда выехать всей семьей! — Еще бы!
And when a girl's heart is moved to pity, that is, of course, most dangerous for her.
А когда сердцу девушки станет жаль, то, уж разумеется, это для нее всего опаснее.
“Bet you five Galleons the next one dies. Pity it wasn’t Granger—”
Ставлю пять галлеонов, скоро еще один умрет. Жаль, не Грэйнджер…
"I pity Chani," Harah said. Jessica stiffened. "What do you mean?" "I know what you think of Chani," Harah said.
– Я жалею Чани. – сказала Хара. Джессика напряглась: – Что ты имеешь в виду? – Я же знаю, что ты думаешь о Чани.
But I pity her, because she must feel that she has been acting wrong, and because I am very sure that anxiety for her brother is the cause of it.
Но мне ее жаль, потому что она должна сознавать, как нехорошо поступает. А еще потому, что ее поведение, несомненно, вызвано беспокойством за брата.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test