Traduzione per "it is impossible is" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
But where this is impossible, it is custom not the Constitution which must go.
Но когда это невозможно, уступить должен обычай, а не Конституция".
However, suspension of disbursements to the project made this impossible.
Однако приостановление выплат на цели проекта сделало это невозможным.
It is impossible because that Arabs are an ocean, not just a sea.
Это невозможно, поскольку арабская нация - это не просто море, а океан.
In this connection, it is impossible to present any information regarding the findings of the investigation.
В связи с этим невозможно представить какую бы то ни было информацию в отношении результатов расследования.
It was impossible to overstate the importance of full and timely payment in that regard.
В связи с этим невозможно переоценить важное значение своевременной выплаты взносов в полном объеме.
This would be interesting for primary products, but in today's market it is impossible.
Это могло бы дать полезную информацию, однако в условиях существующего рынка это невозможно.
That became impossible 20 years ago, and it is not possible today.
Это стало невозможным 20 лет тому назад, и это невозможно по сей день.
If this is impossible it should present different scenarios to illustrate the importance of specific uncertainties.
Если это невозможно, она должна представлять различные сценарии для демонстрации значения конкретных неопределенностей.
“No, Harry Potter, that is impossible,” said Dobby.
— Нет, Гарри Поттер, это невозможно, — ответил Добби.
Say what you like--the thing is impossible and unjust!
Как хотите, всё это невозможно и несправедливо.
It is impossible. What can we do? It is best, I think, to leave the matter to your own conscience.
Ведь это невозможно. Что же делать? Лучше всего на собственную совесть вашу оставить, как вы думаете?
he expected him to say it was impossible, or else that he would try to find somewhere, but his hopes were not high.
ожидал услышать в ответ, что это невозможно или что Добби попробует поискать, хотя надежды на успех мало.
So Bob Christy came down and said, “We would like the results for how this thing is going to work in one month”—or some very short time, like three weeks. I said, “It’s impossible.”
Поэтому к нам пришел Боб Кристи, сказавший: «Мы хотели бы получить результаты для этой штуки через месяц» — хотя, возможно, он назвал какой-то другой, но тоже очень короткий срок, скажем, три недели. Я ответил: — Это невозможно.
Harry gazed at the front doors, their snow-burdened roofs, and their front porches, wondering whether he remembered any of them, knowing deep inside that it was impossible, that he had been little more than a year old when he had left this place forever.
Гарри разглядывал парадные двери, засыпанные снегом крыши и крылечки и пытался понять, помнит ли он их, зная в глубине души, что это невозможно, ведь ему едва исполнился год, когда его забрали отсюда.
A party may invoke the impossibility of performing a treaty as a ground for terminating or withdrawing from it if the impossibility results from the permanent disappearance or destruction of an object indispensable for the execution of the treaty.
Участник вправе ссылаться на невозможность выполнения договора как на основание для прекращения договора или выхода из него, если эта невозможность является следствием безвозвратного исчезновения или уничтожения объекта, необходимого для выполнения договора.
This ground, supervening impossibility of performance, could also justify the termination of a unilateral act if, as stated in article 61, "the impossibility results from the permanent disappearance or destruction of an object indispensable for the execution of the treaty", or the suspension of the act's operation if the impossibility is merely temporary.
Речь идет о последующей невозможности выполнения, которую, как мы считаем, можно применить к прекращению односторонних актов, если, следуя букве этой Концепции, <<эта невозможность является следствием безвозвратного исчезновения или уничтожения объекта, необходимого для выполнения договора>> или приостановления его осуществления в случае, когда такая невозможность носит лишь временный характер.
Under the parallel ground for termination of a treaty in article 61 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, material impossibility can be invoked “if the impossibility is the result of a breach by that party either of an obligation under the treaty or of any other international obligation owed to any other party to the treaty”.
Согласно параллельному основанию для прекращения договора, содержащемуся в статье 61 Венской конвенции о праве международных договоров, на материальную невозможность можно ссылаться, "если эта невозможность является результатом нарушения этим участником либо обязательства по договору, либо иного международного обязательства, взятого им на себя по отношению к любому другому участнику договора".
By contrast, under the otherwise more restrictive ground for termination of a treaty in article 61 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, material impossibility cannot be invoked “if the impossibility is the result of a breach by that party either of an obligation under the treaty or of any other international obligation owed to any other party to the treaty”.
В отличие от этого согласно более ограничительному основанию для прекращения действия договора, содержащемуся в статье 61 Венской конвенции о праве международных договоров, материальная невозможность не может быть использована в качестве такого основания, если "эта невозможность является результатом нарушения этим участником любого обязательства по договору, либо иного международного обязательства, взятого им на себя по отношению к любому другому участнику договора".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test