Esempi di traduzione.
Moreover, it constitutes a stumbling block on the road to peace.
Кроме того, она представляет собой камень преткновения на пути к миру.
It is a stumbling block on the road of history that weakens us as a continent.
Она ничто иное, как камень преткновения на дороге истории, который ослабляет наш континент.
The main stumbling-blocks are the realities of international politics in the post-Dayton period.
Основной камень преткновения - это реальность международной политики в постдэйтонский период.
Agriculture and agricultural subsidies had been a stumbling block in the WTO negotiations.
Сельское хозяйство и сельскохозяйственные субсидии превратились в камень преткновения на переговорах ВТО.
Rather than a catalyst for development, the international financial system constituted a stumbling block.
Международная финансовая система представляет собой не столько катализатор развития, сколько камень преткновения.
It is perhaps the greatest stumbling block to the eradication of criminal violence and the reporting, prosecution and punishment of crime.
Пожалуй, это - основной камень преткновения на пути искоренения преступности, обеспечения гласности, осуществления уголовного преследования и привлечения виновных к ответственности.
70. The third stumbling block concerned guideline 4.5.3, which had been the result of protracted debate and reflection.
70. Третий камень преткновения касается руководящего положения 4.5.3, которое явилось результатом продолжительных дебатов и раздумий.
South Africa views this unilateral conclusion as a major setback and a stumbling block in commencing negotiations on a fissile material treaty.
Южная Африка расценивает это одностороннее заключение как крупный сбой и камень преткновения в начале переговоров о договоре по расщепляющемуся материалу.
The Republic of Guinea considers that the continued occupation of the Syrian Golan and its de facto annexation constitute a stumbling block to a comprehensive, just and lasting peace in the region.
Гвинейская Республика считает, что дальнейшая оккупация сирийских Голан и их фактическая аннексия представляют собой камень преткновения на пути к всеобъемлющему, справедливому и прочному миру в регионе.
29 April, Juche 87 (1998) United States occupation troops in south Korea are the major stumbling block seriously hindering peace and reunification on the Korean peninsula.
Присутствие оккупационных войск Соединенных Штатов в Южной Корее - это камень преткновения, который является серьезным препятствием для дела мира и объединения на Корейском полуострове.
It's a stumbling block for all your kind, and worst of all—they start tossing it around even before they know what it's about!
Это камень преткновения для всех вам подобных, а пуще всего — поднимают на зубок, прежде чем узнают, в чем дело!
Indeed, racial discrimination is a stumbling-block to the full realization of the principles and prerequisites of human rights.
Действительно, расовая дискриминация является камнем преткновения для полной реализации принципов и требований прав человека.
The delay in achieving that objective remains a stumbling block in promoting the nuclear non-proliferation regime.
Задержка в достижении этой цели по-прежнему является камнем преткновения в усилиях по содействию введению в действие режима ядерного нераспространения.
There was still a wide divergence of views on those issues, constituting a stumbling block to further progress.
По указанным проблемам по-прежнему наблюдается широкий разброс во мнениях и подходах участников Подготовительного комитета, что является камнем преткновения для дальнейшего прогресса.
Key issues have been identified as the stumbling blocks in the implementation of national execution (NEX) projects and programmes.
Были выявлены ключевые проблемы, которые являются камнями преткновения в деле внедрения метода национального исполнения (НИС) проектов и программ.
The representative of Yemen noted that "this is a humanitarian question that continues to act as a stumbling block on the road to a rapprochement between the two countries.
Представитель Йемена отметил, что это -- гуманитарный вопрос, который попрежнему является камнем преткновения на пути к сближению между двумя странами.
18. Coherence is a stumbling block to policy implementation, not just at the level of policy formulation but also at the institutional and inter-institutional level.
18. Отсутствие последовательности является камнем преткновения в реализации политики не только на уровне разработки политики, но также и на институциональном и межведомственном уровнях.
Such requests for technical cooperation and assistance have been received by Namibia, but the lack of financial resources remains a major stumbling block.
Намибия уже получила просьбы о предоставлении такого технического сотрудничества и помощи, однако нехватка финансовых ресурсов по-прежнему является камнем преткновения.
If the Treaty of Utrecht was really the stumbling block, as the United Kingdom claimed, it was essential to obtain independent objective expert advice on the matter.
Если Утрехтский договор действительно является камнем преткновения, как это утверждает Соединенное Королевство, то необходимо получить независимое и объективное экспертное заключение по этому вопросу.
Insufficient specialization and poor efficiency of the judiciary who are the "stumbling block" in the chain of combating violations of intellectual property rights and piracy;
недостаточная специализации и низкая эффективность судебной системы, которая является "камнем преткновения" в цепи мер по борьбе с нарушениями прав интеллектуальной собственности и пиратством;
The continued occupation of the Syrian Golan and its de facto annexation constitute a stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region.
Продолжающаяся оккупация сирийских Голан и их фактическая аннексия являются камнем преткновения на пути к достижению справедливого, всеобъемлющего и прочного мира в регионе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test