Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
That stance was the more regrettable since the Convention could not be invoked in a court of law.
Эта позиция вызывает сожаление тем более потому, что не имеется возможности ссылаться на Конвенцию в суде.
Regrettably, this stance has remained unchanged, despite numerous attempts at engagement by the commission.
К сожалению, эта позиция остается неизменной, несмотря на предпринимавшиеся комиссией многочисленные попытки наладить сотрудничество.
This stance was further developed by a December 1996 resolution of the Hungarian Parliament on the subject.
Эта позиция получила дальнейшее развитие в резолюции венгерского парламента, которая была принята по этому вопросу в декабре 1996 года.
Our stance is set forth in the full text of the Russian statement, which is available to all delegations for information.
Эта позиция изложена в полном тексте нашего выступления, который распространяется для сведения заинтересованных делегаций.
This stance was further developed by a corresponding resolution of my country's National Assembly adopted in December 1996.
Эта позиция получила дальнейшее развитие в соответствующей резолюции Государственного собрания моей страны, принятой в декабре 1996 года.
This stance stems from belief in a fundamental principle, namely the principle of equal sovereignty which this privilege negates.
Эта позиция основана на вере в один из фундаментальных принципов, а именно в принцип равного суверенитета, который эта привилегия игнорирует.
This is a stance that is not in keeping with the new vision of a peaceful Middle East and does not respond to the basic and objective requirements of peace.
Эта позиция идет вразрез с новой концепцией мирного Ближнего Востока и не соответствует основным и объективным требования мира.
The newspapers' stance indicates an alarming lack of sensitivity towards and comprehension of the religious beliefs and deepfelt emotions of the communities concerned.
Эта позиция свидетельствует о вызывающем беспокойство отсутствии чуткости и понимания религиозных убеждений и глубинных чувств соответствующих общин.
In no way does that stance serve the cause of international peace and security, nor does it serve the long-term interests of the Israelis or the Palestinians.
Эта позиция отнюдь не служит ни делу международного мира и безопасности, ни интересам израильтян и палестинцев в долгосрочной перспективе.
That stance, however, contrasts sharply with the reluctance by some donor countries to untie certain types of aid to certain countries.
Однако эта позиция резко контрастирует с нежеланием ряда стран-доноров снять ограничения на определенные виды помощи некоторым странам.
My Government reiterates its stance -- indeed the stance of the entire African region -- that the composition of the Security Council has to be revamped and democratized.
Мое правительство повторяет свою позицию, которая является позицией всего африканского региона, что состав Совета Безопасности следует пересмотреть и демократизировать.
48. The principal issue impeding dialogue with non-State actors who remain in conflict with the Government military is the restrictive stance of the Government regarding engagement by the United Nations with these armed groups.
48. Основной проблемой, препятствующей диалогу с негосударственными субъектами, которые попрежнему находятся в состоянии конфликта с правительственными вооруженными силами, является позиция правительства, ограничивающая контакты Организации Объединенных Наций с этими вооруженными группами.
The stance of Kurdish Human Rights Project regarding terrorism and combating terrorism is another source of concern. Kurdish Human Rights Project strives to have the terrorist organization PKK/Kadek/Kongra-Gel removed from the list of international terrorist organizations maintained by the European Union and the North Atlantic Treaty Organization, as well as from the lists of some countries, including the United Kingdom and the United States.
Другой причиной для беспокойства является позиция <<Проекта защиты прав человека курдов>> в отношении терроризма и борьбы с терроризмом. <<Проект защиты прав человека курдов>> добивается исключения террористической организации ПКК/Кадек/Конгра-Гел из списка международных террористических организаций, ведущегося Европейским союзом и Организацией Североатлантического договора, а также из списков, ведущихся рядом стран, включая Соединенное Королевство и Соединенные Штаты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test