Traduzione per "is rough" a russo
Esempi di traduzione.
- rough skin
- грубая кожура
- slight rough russeting
- незначительное грубое побурение
Vibration Careless or rough handling
:: небрежное или грубое манипулирование.
Wood in the rough or roughly squared
Древесина нетесанная или грубо тесанная
This is, of course, a very rough assumption.
Такое допущение, конечно, является весьма грубым.
The conduct of soldiers at the checkpoints is often rough.
Поведение солдат на контрольно-пропускных пунктах нередко является грубым.
It consists of shaking the person in a very rough and severe way.
Этот метод сводится к тому, что человека грубо и сильно трясут.
However, as the consultant admits, this is "rough justice" and this is a weakness of the proposal.
Вместе с тем, как признано консультантом, это - система "грубой справедливости", и в этом недостаток данного предложения.
provides a rough estimate of China's overall mercury demand.
В таблице 2-3 приведены грубые оценки общего спроса на ртуть в Китае.
The flesh must be perfectly sound, and the skin free from rough russeting.
Мякоть должна быть совершенно доброкачественной, а кожица свободной от грубого побурения.
Okay, this is rough.
Ладно, это грубо.
The flooring of the cage is rough and hard.
Пол клетки грубый и твёрдый.
Being alive at my age is rough enough.
Быть живым в моем возрасте достаточно грубо.
Look, Boo, I'll admit Carl is rough around the edges and not your height.
Слушай, Буу, я согласна, что Карл грубый и не подходит тебе по росту.
“Stand aside!” said a rough voice. “Alohomora!”
— Отойди! — воскликнул грубый голос. — Алохомора!
Rough and proud now seemed all his dealings with Théoden.
Грубо и надменно разговаривал он с Теоденом.
they could hear voices coming nearer and nearer: rough, excited voices.
Все ближе слышались голоса — грубые, возбужденные.
No deaths,” he added quickly, forestalling the question, “but they were rough.
Никто не погиб, — опережая вопрос, быстро добавил Люпин, — но вели они себя грубо.
Reality returned in the form of my rough, unlettered, and infinitely more admirable brother.
Действительность ворвалась ко мне в облике моего грубого, неотесанного и несравненно лучшего брата.
“Oh… tha’s jus’ normal bumps an’ bruises, Harry,” said Hagrid dismissively, “I got a rough job.”
— А-а… обыкновенные синяки да шишки. — Хагрид отмахнулся. — Работа у меня грубая.
He organized only isolated and rough run-through tests to put their difficulties into perspective.
Сам Кинес проводил время от времени изолированные и достаточно грубые «сквозные» тесты, позволяющие оценить перспективы.
as plain as print, I seen him; and if I get the horrors, I'm a man that has lived rough, and I'll raise Cain.
Видел его ясно, как живого. А когда мне мерещатся ужасы, я становлюсь как зверь – я ведь привык к грубой жизни.
In the face of the stony wall there was something like a stair: natural perhaps, and made by the weathering and splitting of the rock, for it was rough and uneven.
Откос, однако, был вроде лестницы, грубой и неровной, образовавшейся, должно быть, по милости погоды, услужливо выветривавшей камень.
Two giants sat on the outskirts of the group, casting massive shadows over the scene, their faces cruel, rough-hewn like rock.
Чуть поодаль сидели два великана, отбрасывая на поляну огромные тени; их жестокие, грубо вытесанные лица были похожи на скалы.
Differences in roughness are insignificant in determining flow and pressure parameters in the network.
Различия шероховатостей несущественны для определения параметров потока и давления в сети.
Rough surfaces must be made smooth and a final polishing must be carried out.
Шероховатые поверхности должны быть сглажены; и наконец, поверхности должны быть отполированы.
Writers have usually pointed to certain rough edges and apparent flaws in such a definition.
Ученые обычно указывают на некоторую шероховатость и явные недостатки такого определения.
The surface shall therefore not be rough and any protuberances it may exhibit shall not prevent easy cleaning.
Поэтому она не должна быть шероховатой и выпуклости, которые могут быть на ней, не должны препятствовать чистке.
Hence it must not be a rough surface; any protuberances it may exhibit must not prevent easy cleaning.
Следовательно, она не должна иметь шероховатостей; любые находящиеся на ней выпуклости не должны затруднять ее чистку.
The surface shall therefore not be rough and any protuberances they may exhibit shall not prevent easy cleaning.
Поэтому, она не должна быть шероховатой, и любые выпуклости, которые могут быть на ней, не должны препятствовать чистке.
Spain: The elasticity limit (range 0.40-0.72), not the coefficient of roughness, is used in calculations.
Испания - Для вычислений используется предел упругости, значение которого колеблется между 0,40 и 0,72, а не коэффициент шероховатости.
She felt roughness in the strap against her left arm, realized the strap had been almost severed, would snap at a sudden jerk.
У правой руки она ощутила какую-то шероховатость – и поняла, что ремень разрезан почти до конца и лопнет от резкого рывка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test