Traduzione per "is question" a russo
Esempi di traduzione.
This is not a question of ability it is a question of will.
Это не вопрос возможностей, это вопрос воли.
It is a question of justice.
Это вопрос справедливости.
This is the question of occupation.
Это - вопрос об оккупации.
This is not a simple question.
Это вопрос непростой.
Now it is a question of survival.
Сегодня это - вопрос выживания.
Of course, this is a complex question.
Конечно, это вопрос сложный.
It is a question of political will.
Это вопрос политической воли.
I come back to the question.
Я возвращаюсь к этому вопросу.
These questions were:
К числу этих вопросов относились следующие:
There was a unanimous vote on that question.
Все единогласно проголосовали по этому вопросу.
Well, that IS a question, I must say; and just like women!
– Вот это вопрос, – это как раз похоже на женщин!
One other thing I could never get them to do was to ask questions.
Чего еще я так и не смог от них добиться, так это вопросов.
Gurney straightened, eyes narrowed. "Your question makes no . "Are there?" Paul barked.
Тот выпрямился, прищурил глаза: – Это вопрос не… – Так много ли их? – резко повторил Пауль свой вопрос.
He has asked himself the same question, Baron, but with a slightly different emphasis.
– Он и сам задавался этим вопросом, дорогой барон… правда, несколько иначе расставляя акценты.
It should not seem very difficult to give at least a probable answer to each of those questions.
Не представляется очень трудным дать более или менее точный ответ на каждый из этих вопросов.
Upon this question the decisions of the courts of justice were not uniform, but varied with the authority of government and the humours of the times.
Решения судов по этому вопросу не были одинаковы, но менялись со сменой правительства и духом времени.
Harry did not laugh at Ron, because he understood too well the longing behind the question.
Гарри не поднял Рона на смех, потому что очень хорошо понимал, какая тоска прячется за этим вопросом.
Speaking of all these questions, crimes, the environment, little girls, I now recall, though it always interested me, a certain article of yours: 'On Crime'...or whatever it was, I don't remember the title, I've forgotten.
По поводу всех этих вопросов, преступлений, среды, девочек мне вспомнилась теперь, — а впрочем, и всегда интересовала меня, — одна ваша статейка: «О преступлении»… или как там у вас, забыл название, не помню.
“In that case, why did you come?” Raskolnikov asked irritably. “I'll ask you my former question: if you consider me guilty, why don't you put me in jail?” “Well, what a question! Let me answer you point by point: first, it's not to my advantage simply to lock you up straight away.”
— А коли так, зачем вы пришли? — раздражительно спросил Раскольников. — Я вам прежний вопрос задаю: если вы меня виновным считаете, зачем не берете вы меня в острог? — Ну, вот это вопрос! По пунктам вам и отвечу: во-первых, взять вас так прямо под арест мне невыгодно.
The future historian of the German Social-Democrats, in tracing the roots of their shameful bankruptcy in 1914, will find a fair amount of interesting material on this question, beginning with the evasive declarations in the articles of the party's ideological leader, Kautsky, which throw the door wide open to opportunism, and ending with the attitude of the party towards the "Los-von-Kirche-Bewegung"
Будущий историк германской социал-демократии, прослеживая корни ее позорного краха в 1914 году, найдет немало интересного материала по этому вопросу, начиная от уклончивых, открывающих настежь дверь оппортунизму, заявлений в статьях идейного вождя партии, Каутского, и кончая отношением партии к «Los-von-Kirche-Bewegung» (движению к отделению от церкви) в 1913 году.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test