Traduzione per "is much hope" a russo
Esempi di traduzione.
The end of the cold war triggered much hope for peace.
С окончанием <<холодной войны>> возродились надежды на мир.
She did not hold out much hope that their views on the issue would change.
По ее мнению, мало надежды на то, что умонастроения в этой области изменятся.
We are actively participating in the Geneva process and rest much hope on its successful development.
Мы принимаем активное участие в Женевском процессе и возлагаем большие надежды на его успешное развитие.
We have placed much hope in it for ensuring an increasingly peaceful and prosperous future for the entire Middle East.
Мы возлагаем большие надежды на то, что в будущем он станет залогом неуклонного упрочения мира и процветания на всем Ближнем Востоке.
On the one hand, we see the global convergence of international society with as much hope for peace as risk of conflict.
С одной стороны, происходит глобальная конвергенция международного общества, которое характеризуется как надеждой на мир, так и опасностью возникновения конфликтов.
The Sudan very much hoped that international support would continue in order to facilitate the voluntary and safe return of all refugees.
Судан возлагает большие надежды на то, что международная поддержка будет предоставляться и впредь, с тем чтобы облегчить добровольное и безопасное возвращение всех беженцев.
We very much hope that the current peace negotiations on the former Yugoslavia will strengthen the Tribunal's role, rather than jeopardizing it.
Мы питаем большие надежды на то, что нынешние мирные переговоры по бывшей Югославии повысят роль Трибунала, а вовсе не поставят ее под угрозу.
I told the poor people not to put much hope in me, because I was but a poor schoolboy myself-- (I am not really, but I humiliated myself as much as possible in order to make them less hopeful)--but that I would go at once to the Vassili Ostroff and see my friend; and that as I knew for certain that his uncle adored him, and was absolutely devoted to him as the last hope and branch of the family, perhaps the old man might do something to oblige his nephew.
Я сказал этим бедным людям, чтоб они постарались не иметь никаких на меня надежд, что я сам бедный гимназист (я нарочно преувеличил унижение; я давно кончил курс и не гимназист), и что имени моего нечего им знать, но что я пойду сейчас же на Васильевский остров к моему товарищу Бахмутову, и так как я знаю наверно, что его дядя, действительный статский советник, холостяк и не имеющий детей, решительно благоговеет пред своим племянником и любит его до страсти, видя в нем последнюю отрасль своей фамилии, то, «может быть, мой товарищ и сможет сделать что-нибудь для вас и для меня, конечно, у своего дяди…»
Much hope is pinned on the success of this initiative, whose purpose is to implant a culture of dialogue.
С успешным осуществлением этой инициативы, направленной на формирование культуры диалога, связаны большие надежды.
The end of the cold war has brought mankind much hope for an extensive peace dividend.
Окончание "холодной войны" породило у человечества большие надежды на значительный мирный дивиденд.
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy gives us much hope in that regard.
В этом отношении Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций порождает у нас большие надежды.
The recent indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons gave rise to much hope.
Недавнее бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) вселяет большие надежды.
She very much hopes for an initiative to rupture inter-generational transmission of such a “culture of violence”.
Она выражает большую надежду на то, что будет выдвинута инициатива, направленная на прекращение подобной передачи "культуры насилия" от поколения к поколению.
Those commitments, which have given rise to much hope throughout the world, have been implemented only partially.
Эти обязательства, которые породили большие надежды во всем мире, выполнены лишь частично.
The tense and polarized atmosphere does not give us much hope that the positions of the parties will change in a short period of time.
Атмосфера напряженности и полярности не вселяет больших надежд на то, что в ближайшем будущем позиции сторон изменятся.
My delegation would like to see continue the peaceful negotiations that once gave so much hope.
Наша делегация желала бы продолжения мирных переговоров, которые когдато возродили столь большие надежды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test