Traduzione per "is is merely" a russo
Esempi di traduzione.
It should be noted that this is merely a statement of a general rule.
Следует отметить, что это - простое изложение общей нормы.
It is merely a crowning of that Power as head of the entire world.
Это просто коронование одной державы, которая стоит во главе всего мира.
This is a mere fallacious allegation that is baseless and absolutely unsubstantiated.
Это просто ложное утверждение, не имеющее под собой никакой основы и абсолютно ничем не подкрепленное.
It merely proves that the Czech authorities in this respect have acted in accordance with the law.
Это просто свидетельствует о том, что чешские власти в этой связи действовали в соответствии с законом.
It is merely a continuation of the informal consultations that we promised you we would undertake before the tenth week.
Это просто продолжение неофициальных консультаций, которые мы обещали вам предпринять до десятой недели.
However, for the time being it was merely an idea which would have to be given concrete shape over the following months.
Тем не менее, на данный момент это просто идея, которая примет конкретную форму в последующие месяцы.
First, the report is merely a compilation of documents which have already been obtained by delegations in the form of resolutions and presidential statements.
Во-первых, доклад - это простая компиляция документов, которые уже были получены делегациями в виде резолюций и заявлений Председателя.
Was it merely a question of not wishing to leave a radio frequency free, in the absence of other applicants, as paragraph 151 of the report seemed to imply?
Продиктовано ли это простым нежеланием оставлять радиочастоту незанятой в отсутствие других аппликантов, как дает основания полагать пункт 151 доклада?
The sale or purchase of futures is a mere portfolio decision, without any relation to the "fundamentals" of the economy - the underlying economic reality.
Покупка или продажа фьючерсов - это просто решение по управлению портфелем, не имеющая никакого отношения к "основам" экономики, т.е. основополагающей экономической реальности.
I have repeatedly pointed out that it is merely a second partial test—ban treaty, since it does not cover all nuclear tests.
Как я неоднократно заявлял, это просто-напросто второй частичный договор о запрещении ядерных испытаний, ибо он не охватывает всех ядерных испытаний.
This is merely punishment for Lucius’s recent failures.
Это просто наказание за недавние промахи Люциуса.
It looks to me as though it is merely a piece of parchment that insults anybody who reads it.
А мне кажется, это просто кусок пергамента. Он будет оскорблять каждого, кто захочет его прочесть, так уж его заколдовали.
is not a sensation—in which case absolutely no thought whatever is attached to the “new” term; it is merely an empty bauble.
Либо «элемент» не есть ощущение, — в тогда с вашим «новым» словечком не связано ровно никакой мысли, тогда это просто важничанье пустышкой.
III, p. xx): “as to ‘idealism,’ can it be called idealism merely on the grounds that the elements of ‘physical experience’ are regarded as identical with the elements of ‘psychical experience,’ or with elementary sensations—when this is simply an indubitable fact?”
III, стр. XX): «а что касается «идеализма», — можно ли говорить о нем только на том основании, что элементы «физического опыта» признаются тожественными с элементами «психического» или элементарными ощущениями — когда это просто несомненный факт».
That is merely a projection.
Однако это всего лишь предположение.
It merely reflects the fact that it is targeted at a limited number of individuals.
Это всего лишь отражает ее нацеленность на ограниченное число индивидуумов.
It merely involves a somewhat risky transfer of wealth from the Government to its citizens.
Это всего лишь предполагает связанную с некоторым риском передачу богатства правительством гражданам страны.
For many countries, the State is the supreme value; for others, the State is merely a servant of the citizen.
Для многих стран государство -- это высшее благо; для других -- это всего лишь слуга граждан.
The fight against the illicit trade in small arms and light weapons is merely one part of the equation.
Борьба с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями -- это всего лишь один из компонентов уравнения.
It is merely the core of ethics before the world can enter the era of a better global society.
Это всего лишь основа нравственности, необходимая для того, чтобы мир мог вступить в эпоху создания лучшего общества на планете.
Some will suggest that it is merely a matter of more money being provided, of donors being asked to dig deeper.
Кто-то предположит, что это всего лишь вопрос денег и что нужно просто попросить доноров увеличить объем помощи.
However, it was merely a drafting matter, since there was a common understanding that execution was included in paragraph (1) (a).
Однако это всего лишь вопрос редакционного характера, поскольку существует общее понимание того, что исполнительные меры включены в пункт 1 (а).
That is merely a concrete dome covering a large amount of topsoil that was scraped off some of the test sites.
Это всего лишь бетонный купол, покрывающий значительную часть верхнего слоя почвы, снятого в некоторых районах испытаний.
It is merely a right to use and occupy the land, and an important limit is placed by the Supreme Court on the use of the land.
Это всего лишь право пользования и владения землей, причем Верховный суд вводит важное ограничение на пользование землей.
"It's merely a bird," Kynes said, and added: "You have sharp eyes."
– Это всего лишь птица, – произнес Кинес и добавил: – У вас прекрасное зрение.
“This is merely the antechamber, the entrance hall,” said Dumbledore after a moment or two. “We need to penetrate the inner place… Now it is Lord Voldemort’s obstacles that stand in our way, rather than those nature made…”
— Это всего лишь простая прихожая, вестибюль, — спустя несколько мгновений сказал Дамблдор. — Нам необходимо проникнуть внутрь, и теперь путь нам преграждают препятствия, созданные лордом Волан-де-Мортом, а не природой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test