Traduzione per "is are signs" a russo
Esempi di traduzione.
It is a sign that the NEPAD principles are being put into practice.
Это признак того, что принципы НЕПАД реализуются на практике.
There is no doubt that armed intervention is a sign of the failure of cooperative methods.
Несомненно, что вооруженное вмешательство - это признак того, что методы сотрудничества не срабатывают.
That is a sign of progress, which it is absolutely essential to maintain in the coming year.
Это признак прогресса, который важно закрепить в предстоящие годы.
It is the sign that the world demand for crude oil has been on a stable recovery path.
Это признак того, что мировой спрос на сырую нефть уверенно восстанавливается.
We believe that this is a sign of a new beginning, where people are asserting themselves as the masters of their own destinies.
Мы считаем это признаком новых начал, когда люди начинают чувствовать себя хозяевами своей собственной судьбы.
I do not know if this is a sign of bureaucratic longevity or is due to some other fortuitous circumstances.
Не знаю, является ли это признаком бюрократического долгожительства или же обусловлено каким-либо иным благоприятным стечением обстоятельств.
Poverty is a sign that basic human needs remain unfulfilled for so many children, women and men.
Нищета -- это признак того, что базовые человеческие потребности столь многих детей, женщин и мужчин остаются неудовлетворенными.
Recent developments in the relations between State institutions, such as the National Assembly and the Government, are signs to be welcomed.
Недавние улучшения в отношениях между государственными учреждениями, такими как Национальное собрание и правительство, -- это признаки, которые следует приветствовать.
Those are signs that States are serious about overcoming the obstacles that stand in the way of a nuclear-weapon-free world.
Это признаки того, что государства серьезно настроены преодолеть препятствия, стоящие на пути освобождения мира от ядерного оружия.
Our troubled region has seen small glimmers of promise in that regard, and we are always hopeful that they are signs of the chances of a more peaceful era.
Наш неспокойный регион увидел слабые проблески надежды в этом отношении, и мы не теряем надежду на то, что это признаки наступления более мирной эры.
I just hope we’ve got enough photographs!” “Listen to him,” said the Healer, taking Lockhart’s arm and beaming fondly at him as though he were a precocious two-year-old. “He was rather well known a few years ago; we very much hope that this liking for giving autographs is a sign that his memory might be starting to come back.
Надеюсь, у нас хватит фотографий? — Только послушайте его, — сказала целительница, взяв Златопуста под руку и растроганно улыбаясь ему, словно двухлетнему малышу. — Несколько лет назад он был известным человеком, и вот опять полюбил давать автографы — мы очень надеемся, что это признак выздоровления, что к нему возвращается память.
These signs are worth noting.
Эти признаки нельзя не отметить.
But there are signs of change.
Однако есть признаки перемен.
I. SIGNS OF PROGRESS
I. ПРИЗНАКИ ПРОГРЕССА
The signs are very encouraging.
Есть весьма обнадеживающие признаки.
There are signs that it is beginning to recover.
Есть признаки того, что она начинает восстанавливаться.
Already there are signs of movement in that direction.
Уже сейчас есть признаки движения в этом направлении.
There are signs of this happening already.
И уже есть признаки того, что это начало происходить.
There are problem signs already.
Однако уже проявляются признаки проблем.
There are signs of progress, however.
Вместе с тем прослеживаются признаки прогресса.
Perilous signs are looming in the horizon.
На горизонте маячат опасные признаки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test