Traduzione per "inflicted upon them" a russo
Esempi di traduzione.
It is for the States which have colonized the African peoples and exploited their resources to apologize to these peoples for the indignities which they have inflicted upon them and to fully compensate them for the damage done to Africa.
Именно государства, превратившие африканские страны в свои колонии и эксплуатировавшие их ресурсы, должны извиниться перед этими народами за те унижения, которые они им нанесли, и полностью компенсировать нанесенный Африке ущерб.
In such cases, the targeted States should be compensated for damages inflicted upon them.
В таких случаях государства, против которых были направлены санкции, должны получить компенсацию за нанесенный им ущерб.
The commemoration of the tenth anniversary of that tragedy is a sober reminder that we must not fail again in assisting the people of Rwanda in their efforts to heal the wounds inflicted upon them.
Десятая годовщина этой трагедии служит отрезвляющим напоминанием о том, что мы не должны вновь провалиться в нашей деятельности по оказанию руандийскому народу помощи в его усилиях по залечиванию нанесенных ему ран.
The Lebanese firmly believe in their right to receive adequate and fair reparations for the substantial loss and devastation inflicted upon them after many long years of occupation and repeated acts of aggression.
Ливанские семьи убеждены в своем праве на получение адекватных и справедливых репараций за существенный урон и разрушения, нанесенные им многолетней оккупацией и неоднократными актами агрессии.
86. The inference from such conduct can only be either that the Palestinians are considered by their occupier as lesser human beings, or that whatever harm is inflicted upon them, no matter how indiscriminate, excessive and disproportionate, is justifiable on the basis of Israel's exceptionalism and granted impunity.
86. Такое поведение позволяет сделать лишь один вывод -- либо оккупанты не считают палестинцев полноценными людьми, либо, по их мнению, любой нанесенный им ущерб, каким бы неизбирательным, чрезмерным и непропорциональным он ни был, заслуживает оправдания ввиду исключительности Израиля и его права на безнаказанность.
According to the draft law, residents of the Occupied Palestinian Territory would be prevented from submitting tort lawsuits against the State of Israel to obtain compensation for damages inflicted upon them by the Israeli security forces, even in cases where damages to property or to the person, including torture, were caused outside the context of military operations.
Согласно этому законопроекту, жители оккупированной палестинской территории не смогут подавать против Государства Израиль иски о гражданских правонарушениях в целях получения компенсации за ущерб, причиненный им израильскими силами безопасности, даже в тех случаях, когда нанесение ущерба имуществу или лицу, включая пытки, не было обусловлено проведением военных операций.
377. The Committee is deeply concerned about the extremely negative impact of the armed conflict on all children, including children formerly involved in hostilities, and about the serious threat to their right to life, survival and development and the severe psychological trauma inflicted upon them. Concern is also expressed at the lack of a national policy to guarantee the social reintegration of children formerly involved in hostilities.
377. Комитет глубоко озабочен в связи с чрезвычайно негативным воздействием вооруженного конфликта на всех детей, включая детей, ранее вовлеченных в военные действия, и в связи с серьезной угрозой их праву на жизнь, выживание и физическое и умственное развитие и тяжелыми психологическими травмами, нанесенными им. Озабоченность также выражается в связи с отсутствием национальной политики, направленной на гарантирование социальной реинтеграции детей, ранее вовлеченных в военные действия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test