Traduzione per "suffer from them" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Paraguay is not only aware of the serious consequences of climate change; it also suffers from them.
Парагвай не только осведомлен о серьезных последствиях изменения климата, но и сам также страдает от этих последствий.
Needless to say, the primary effect of these human rights violations is felt by the individuals and communities who suffer from them.
Излишне говорить, что основные последствия этих нарушений прав человека ощущаются лицами и общинами, которые страдают от них.
Constraints on access should have consequences for those who impose them, not merely for those who suffer from them.
Установление ограничений в плане доступа должно влечь за собой последствия для тех, кто устанавливает их, а не только для тех, кто страдает от них.
In the later stages of those diseases, older persons who suffer from them often need significant amounts of health care, intensive long-term services and personal care support.
На поздних стадиях этих заболеваний страдающие от них пожилые люди нуждаются в серьезной медицинской помощи, интенсивном долгосрочном уходе и патронажной поддержке.
The citizens of our States fail to understand why some regional crisis continue indefinitely, causing despair among the peoples who suffer from them and generating a sense of injustice that fuels hatred and bitterness.
Граждане наших государств не в состоянии понять, почему некоторые региональные кризисы затягиваются до бесконечности и доводят людей, страдающих от этих кризисов, до отчаяния, порождая чувство несправедливости, ненависти и озлобленности.
30. Thanks to efforts by the World Health Organization (WHO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and others, progress is being made to slow the spread of infectious diseases and provide assistance to those suffering from them.
30. Благодаря усилиям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и других организаций достигнут определенный прогресс в замедлении темпов распространения инфекционных заболеваний и в оказании помощи тем, кто от них страдает.
17. While the causes of death are indicative of the impact of different diseases on a population, they do not properly reflect a population's health status because many diseases are not fatal and yet reduce the quality of life of those suffering from them.
17. Хотя причины смерти служат указанием на воздействие различных болезней на население, они не отражают надлежащим образом состояние здоровья населения, поскольку многие заболевания не являются смертельными, но, тем не менее, ухудшают качество жизни тех, кто страдает от них.
We expect that the Special Rapporteur's excuse would be that these violations do not fall within his mandate because they were not committed by the "Government of Iraq", although those who suffer from them and have fallen victim to them are thousands of the Iraqi Kurdish people.
Мы думаем, что Специальный докладчик сошлется на то, что эти нарушения не подпадают под его мандат, поскольку они не были совершены "правительством Ирака", хотя жертвами этих нарушений и теми, кто страдает от них, являются тысячи представителей курдского населения Ирака.
The Iraqi people have borne the consequences of those actions, even though they had no part in them and continue to suffer from them, despite the fact that the relevant Security Council resolutions have all stressed that the basic needs of the Iraqi people should not be left unmet.
Расплачиваться за это пришлось иракскому народу, хотя он и не имел к этим действиям никакого отношения и продолжает страдать от этого, несмотря на тот факт, что во всех соответствующих резолюциях Совета Безопасности подчеркивается, что это не должно отражаться на удовлетворении основных нужд иракского народа.
4.14 Diseases which most frequently cause the lower life expectancy of indigenous Australians (in 2004 - 2008, circulatory disease, cancer, injury and poisoning, endocrine, metabolic and nutritional disorders, and respiratory disease) are of such a nature that the people who suffer from them are likely to benefit from other types of social security than the Age Pension, such as the Disability Support Pension, provided that the relevant income and other requirements are met.
4.14 Заболевания, которые наиболее часто являются причиной более низкой средней продолжительности жизни австралийцев-аборигенов, по своему характеру таковы, что люди, страдающие от них, вполне могут пользоваться другими видами социального обеспечения, помимо пенсии по старости, такими как пенсия по инвалидности, при том условии, что соблюдаются критерии уровня доходов и другие требования (в 2004−2008 годах это были болезни системы кровообращения, раковые заболевания, травмы и отравления, расстройства эндокринной и метаболической систем, алиментарная дистрофия и респираторные заболевания).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test