Traduzione per "in part because of" a russo
Esempi di traduzione.
This did not prove successful, however, in part because of the decentralized nature of channels of United Nations assistance and in part because of the special environment and needs of peace-keeping.
Однако эта попытка не увенчалась успехом: частично из-за отсутствия централизации при оказании помощи по каналам Организации Объединенных Наций и частично из-за особых условий и потребностей, связанных с поддержанием мира.
No survey had been undertaken to date on the question of national minorities or discrimination against them, in part because there had been no complaints and in part because of the many other duties related to the Office.
До настоящего времени не проводилось никакого обзора по вопросу о национальных меньшинствах или о дискриминации в отношении них частично по той причине, что не было получено ни одной соответствующей жалобы, и, частично, вследствие многочисленности других функций Управления.
This institution was founded at the dawn of the atomic age in part because man's capacity to kill had to be contained.
Эта Организация была учреждена на заре атомного века частично изза желания ограничить смертельный потенциал человека.
Nevertheless, we regret that we were unable to support the resolution, in part because of the specific recommendation in operative paragraph 22.
Тем не менее мы сожалеем, что не смогли поддержать эту резолюцию частично из-за конкретной рекомендации, содержащейся в пункте 22 постановляющей части.
44. However, the EHRC struggled after its establishment in 2007, in part because of errors made in the process of setting it up.
44. Тем не менее КРПЧ столкнулась с серьезными трудностями после ее создания в 2007 году, частично из-за ошибок, допущенных в процессе ее учреждения.
Over the same period the number of paramedical stations declined by 359, in part because they were amalgamated with rural out-patient facilities.
За те же годы на 359 единиц уменьшилось количество фельдшерских пунктов, что вызвано частично их объединением с сельскими амбулаториями.
640. The treaty bodies have seen considerable growth in their activities, in particular because of the increasing number of ratifications and in part because of their enhanced visibility.
640. Договорные органы значительно расширили свою деятельность, что объясняется прежде всего увеличением количества ратификаций и частично — повышением ее значимости.
I am not going to use my time here to repeat elements from that statement either in full or in part, because I do not think that is necessary.
Я не буду тратить время на то, чтобы повторять здесь выдержки из этого заявления, полностью или частично, поскольку я не считаю это необходимым.
In part because of those changes and partly because norms about the desirability of early marriage have been changing in many contexts, marriage has been occurring at older ages in many countries.
Частично по причине этих изменений и частично изза того, что в ряде случаев нормы, касающиеся желательности вступления в брак в раннем возрасте, меняются, во многих странах люди стали вступать в брак позже.
Access by UNAMID to areas of ongoing military operations remained severely limited in part because of security constraints and restrictions imposed by government officials.
Доступ ЮНАМИД к районам, где продолжались военные операции, оставался весьма ограниченным, частично из-за проблем с безопасностью, а также из-за ограничений, введенных государственными чиновниками.
At least in part because of someone you know.
По-крайней мере, частично, из-за человека, которого вы знаете.
That you're a pompous, condescending jackwad And this case got all blown to pieces In part because of that?
Что ты напыщенный индюк, и это дело разорвётся на куски частично из-за тебя.
I know it's taken me a while to stop... being surprised you're willing to help me... of your own free will and... and for me to realize that you're doing this, at least in part, because of me.
Я долго не мог перестать... удивляться тому, что ты мне помогаешь... по своей воле и... и понять, что ты делаешь это, хотя бы частично, из-за меня.
It was further observed that the process of analysing requests was extremely challenging in 2008 in part because it was the first year of use of the process and in part because of the volume of requests received.
38. Далее было замечено, что процесс анализа запросов был крайне проблематичен в 2008 году отчасти в силу того, что это был первый год использования процесса, и отчасти в силу объема полученных запросов.
Part of its incomplete success appears to be a problem of the concept and part because of how it has been applied.
Причины того, что достигнутые результаты нельзя считать оптимальными, как представляется, отчасти носят концептуальный характер и отчасти объясняются характером применения этой практики.
Uncertainty still prevails in that country, in part because of the lack of a constructive dialogue among the parties.
В этой стране все еще царит неопределенность, отчасти из-за отсутствия конструктивного диалога между сторонами.
The recruitment process was too long, in part because staff committees were involved in the staff selection process.
Процесс набора занимает слишком много времени отчасти из-за того, что в этот процесс вовлечены комитеты персонала.
However, the gap between demobilization and reintegration continued to widen, in part because of inadequate funds for reintegration.
Однако разрыв между демобилизацией и реинтеграцией продолжал расширяться, отчасти изза отсутствия достаточных средств для реинтеграции.
It seems that most scheduled evictions have been postponed in part because of the presence of local and international observers.
Судя по всему, большинство запланированных выселений было отложено, отчасти из-за присутствия местных и международных наблюдателей.
Also, the savings rate in Africa is quite low, in part because of the high level of poverty and also partly owing to the inappropriate allocation of resources towards non-productive expenditure.
К тому же показатель сбережений в Африке довольно низок, что отчасти объясняется высоким уровнем нищеты и отчасти -- недостаточным выделением средств для покрытия непроизводительных расходов.
The Attorney General and I signed off on Connerty in part because of his integrity.
Мы с генеральным прокурором согласились на Коннерти отчасти из-за его честности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test