Traduzione per "illness" a russo
Esempi di traduzione.
sostantivo
As a result of an illness
В результате болезни
Disability (illness)
По инвалидности (по болезни)
Illness payments.
244. Пособие по болезни.
Long—term illness;
продолжительной болезнью;
Fatalities Injuries and illness
Ранения и болезни
Spread of illnesses/disease
Распространение болезней
Own illness or incapacity
Болезнь или инвалидность
Hasty nostrums may aggravate the illness.
Поспешное применение лекарства для всех болезней может лишь осложнить болезнь.
Illness or disability of the breadwinner;
- болезнь или инвалидность кормильца;
Due the child's illness
По причине болезни ребенка
About your illness?
О твоей болезни?
- Your husband's illness...
Болезнь вашего мужа...
- The illness doesn't.
- Убивает не болезнь.
What immedicable illness?
Какая неизлечимая болезнь?
No, illnesses happen.
Нет. Случаются болезни.
How's your illness?
Как твоя болезнь?
Stress-related illnesses.
Болезни, вызванные стрессом.
Any serious illness?
Какая-то болезнь?
Your wretched illness!
Твоя ужасная болезнь!
From your illness.
От вашей болезни.
The same with doorbells, sir...An illness, Rodion Romanovich, an illness!
Тоже и колокольчики-с… Болезнь, Родион Романович, болезнь!
He's very upset from this great illness—that's the reason for it all.” “Ah, this illness!
Он очень расстроен от большой болезни — вот всему и причина. — Ах, эта болезнь!
Those little bells, in your illness, in half-delirium?
Колокольчики-то эти, в болезни-то, в полубреде-то?
Soon he learned that her illness was not dangerous.
Скоро узнал он, что болезнь ее не опасна.
Why did you seek me out at the start of my illness?
Ну для чего ты отыскал меня в начале болезни?
“He thought it all up before his illness,” he added.
— Он еще до болезни это придумал, — прибавил он.
The whole starting point of the illness may well have been sitting right there!
Да тут, может, вся-то точка отправления болезни и сидит!
Yes, sir, and you maintain that the act of carrying out a crime is always accompanied by illness.
— Да-с, и настаиваете, что акт исполнения преступления сопровождается всегда болезнию.
And there he was, all in rags, an insolent policeman, the start of an illness, and such a suspicion!
А тут, весь в лохмотьях, нахал квартальный, начинавшаяся болезнь, и этакое подозрение!
He got frightened the very day of his illness, in the police chief's office;
Это его в самый день болезни напугали, в конторе у надзирателя;
The principal illnesses are asthma, hypertension, musculoskeletal disorders and epidemic viral illnesses.
Наиболее распространенными заболеваниями являются астма, гипертония, заболевания скелетно-мышечного аппарата и вирусные эпидемические заболевания.
illness or injury;
- заболевание или травма;
Chronic Illness
Хроническое заболевание
Illness or disability
По причине заболевания или инвалидности
Occupational illnesses
Количество профессиональных заболеваний
Illnesses recorded, total
Зарегистрировано заболеваний - всего
Illnesses of the nervous system
Заболевания дыхательных путей
(b) Occupational illnesses.
b) профессиональные заболевания.
Children with chronic illnesses
Дети с хроническими заболеваниями
:: Chronic and psychological illnesses.
:: хронические и психические заболевания.
Mental illness, weaknesses...
Психические заболевания, слабости...
No mental illness.
Никаких душевных заболеваний.
- Obesity-caused illnesses.
- Заболевания, вызванные ожирением.
It's a physical illness.
Это физическое заболевание.
- An actual mental illness.
- Реальное психическое заболевание.
That's a psychiatric illness.
Это - психическое заболевание.
Maybe it's mental illness.
Возможно психическое заболевание.
TB is a serious illness.
Туберкулёз - серьёзное заболевание.
It's a real mental illness.
Серьёзное психическое заболевание.
No history of mental illness.
Психических заболеваний нет.
42. The Special Rapporteur was distressed to hear reports of abuses perpetrated against people living with mental illness in mental health facilities in Tajikistan.
42. Специальный докладчик с огорчением отмечает доведенные до его сведения сообщения о злоупотреблениях по отношению к психически нездоровым лицам в психиатрических учреждениях Таджикистана.
In this context, the Committee is seriously concerned at reported cases of girls with no mental illness arbitrarily placed by their families in mental care institutions for indeterminate periods of time.
В этом контексте Комитет выражает серьезную озабоченность сообщениями о том, что психически нездоровые девушки помещались своими семьями в психиатрические лечебницы на неопределенное время.
Tobacco consumption increases the incidence of serious diseases, which impose a heavy financial burden on those persons who seek treatment and cannot work as a result of their illness.
Табакопотребление увеличивает заболеваемость серьезными болезнями, ложащимися тяжким финансовым бременем на этих людей, когда они обращаются за медицинской помощью и не могут работать по причине нездоровья.
MAU instruments assign values to this moderate state of illness that range from 0.60 to 0.98, with the majority lying around 0.90 (Nord 1996a).
Инструменты MAU позволяют установить значения этого среднего состояния нездоровья в пределах от 0,60 до 0,98, причем большинство значений тяготеет к величине 0,90 (Норд, 1996 год).
A case is made for seeing health state values as measures of societal value rather than individual utility in order to obtain values that are valid and meaningful over the whole range of possible states of illness.
Автор ратует за использование показателей состояния здоровья в качестве параметров, представляющих собой скорее общественную ценность, а не полезность для каждого отдельного человека, с тем чтобы иметь возможность получить действительные и пригодные для практического использования показатели, применимые к широкому кругу возможных состояний нездоровья.
She is...ill... again.
Она... нездорова... опять.
Your illness is very important to us.
Ваше нездоровье очень важно для нас.
Like,screw your mental illness or whatever.
Типа, забить на твое душевное нездоровье или что-то там.
It seems that the rumors about your illness had not been exaggerated.
Похоже, что слухи о Вашем нездоровье не были преувеличены.
хворь
sostantivo
If you'd stayed... ..she'd have found the will to fight the illness.
Если бы ты осталась она нашла бы в себе силы бороться с хворью.
Do you think he's the only guy in new jersey With an unsolved illness and a pistol?
Думаете, у вас у единственного в Нью Джерси, есть пистолет и невылеченная хворь?
And she told me that her illnesses made her afeared of passing the oak that firstnight.
И она сказала мне, что из-за своей хвори не передала мне посох в первую ночь.
Let us try to do so, so as not to disappoint the expectations of millions of men and women who are confronted daily with illness and despair.
Давайте же попытаемся сделать это, чтобы оправдать чаяния миллионов тех мужчин и женщин, которые ежедневно сталкиваются с болезнями и страданиями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test