Traduzione per "i was tell you" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
What I can tell you, however, is that their arrangement is still going on".
Однако я могу вам сказать, что эта практика попрежнему имеет место>>.
I can tell you that, as far as the Government is concerned, that is perfectly obvious.
Я могу вам сказать, что на правительственном уровне этот вопрос не вызывает разногласий.
“I can’t tell you that, Professor,” said Harry.
— Этого я вам сказать не могу, профессор, — ответил Гарри.
YES, sir, I k'n tell you what's tattooed on his breast.
Да, сэр, я могу вам сказать, что у него было на груди.
Such a mistrustful man!” laughed Svidrigailov. “I did tell you I had this money to spare.
Человек недоверчивый! — засмеялся Свидригайлов. — Ведь я сказал, что эти деньги у меня лишние.
“I don’t know anything about Horcruxes and I wouldn’t tell you if I did!
— Я не знаю о крестражах ничего, а если бы и знал, вам не сказал бы!
“Harry, this was a dreadful tragedy,” said Scrimgeour quietly, “I cannot tell you how appalled I was to hear of it.
— Ужасная трагедия, Гарри, — негромко произнес Скримджер. — Даже сказать вам не могу, как напугало меня известие о ней.
I will tell you what I know, and leave the reward to you. You may be glad to grant it, when you have heard me.
Стало быть, я скажу вам, что знаю, а благодарность за вами – авось не замедлит.
However, he is not going to marry Aglaya, I can tell you that. He may be a very excellent fellow, but--so it shall be.
да и неблаговидно!), – но не бывать Аглае за ним, говорю тебе это! Пусть он хороший человек, а так оно будет.
"How strange everyone, yourself included, has become of late," said he. "I was telling you that I cannot in the least understand Lizabetha Prokofievna's ideas and agitations.
– Странные вы всё какие-то люди стали, со всех сторон, – пустился он опять говорить. – Говорю тебе, что я совсем не понимаю идей и тревог Лизаветы Прокофьевны.
And Ioreth said to her kinswoman: ‘This is just a ceremony such as we have in the City, cousin; for he has already entered, as I was telling you; and he said to me—’ And then again she was obliged to silence, for Faramir spoke again.
А Иорета объяснила родственнице: – Видишь ли, кузина, это просто такая у нас торжественная церемония, без нее нельзя, а вообще-то он уже входил в город, я же тебе рассказываю: явился в Палаты и говорит мне… – Но тут ей пришлось замолчать, потому что заговорил Фарамир:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test