Traduzione per "homogeneous" a russo
Esempi di traduzione.
Homogeneity/size of the lot
Однородность/размер партии
Homogeneity and Size of the lot
Однородность и размер партии
Concept of Homogeneity of Lot
Концепция однородности партии
- homogenity of seed lots.
- однородности партий семенного материала.
Homogeneity of surface properties
3.5 Однородность характеристик поверхности
Women are not a homogeneous group.
24. Женщины не образуют однородной группы.
Women are not a homogenous category.
Женщины не являются однородной группой населения.
Immigrants are not a homogeneous group.
49. Иммигранты не составляют однородную группу.
However, they must not be homogenous.
Вместе с тем они не должны носить однородный характер.
Rural women are not homogenous.
Сельские женщины не являются однородной группой.
And we have a homogeneous recurrence.
И получаем однородное повторение
It's easier to isolate genes in a homogeneous population.
Гены хорошо изолируются в местах с однородным населением.
Kneading 101, it's all about making homogeneous dough. The inside's texture depends on it.
Замешивание, чтобы сделать однородное тесто
Homogeneity was the idea, there must be one French.
Если я правильно понимаю, основной идеей правительства была однородность.
So homogenous, so becoming, so bad, bad, bad, bad.
Такие однородные, так подходят ко всему, как будто плохо, плохо...
This building's nowhere near as homogenous as someone would like to think.
Это здание отнюдь не так однородно, как некоторым хочется думать.
CASTOR was never completely under my control, to be raised homogeneously like that.
Кастор никогда не был полностью под моим контролем, чтобы воспитать его настолько однородно.
But then it becomes homogenized, manipulated... and marketed, and it's not intense anymore.
Но потом это становится однородным, управляющимся... и рыночным, и это больше не впечатляет.
Then you won't mind explaining why the distant universe appears homogenous, when the big-bang theory assumes larger, measurable anisotropies in the night sky.
Тогда объясни мне, почему отдаленная вселенная кажется однородной, хотя теория большого взрыва допускает большие, заметные анизотропии в ночном небе.
I found evidence of a homogenous mixture of oily and waxy long-chain, which are non-polar hydrocarbons in, uh, this fracture of the skull.
Я нашел свидетельства однородной смеси, которая является неполярным углеводородом, на жирной и запарафиненной цепи, в, эмм, этой трещине черепа.
As values, the coat and the linen have the same substance, they are the objective expressions of homogeneous labour.
Как стоимости, сюртук и холст суть вещи, имеющие одну и ту же субстанцию, суть объективные выражения однородного труда.
And in fact the value of each single yard is also nothing but the materialization of the same socially determined quantity of homogeneous human labour.*
И в самом деле, стоимость каждого индивидуального аршина есть лишь материализация одного и того же общественно определенного количества однородного человеческого труда.[81]
Men do not therefore bring the products of their labour into relation with each other as values because they see these objects merely as the material integuments of homogeneous human labour.
Следовательно, люди сопоставляют продукты своего труда как стоимости не потому, что эти вещи являются для них лишь вещными оболочками однородного человеческого труда.
The use-values coat and linen are combinations of, on the one hand, productive activity with a definite purpose, and, on the other, cloth and yarn; the values coat and linen, however, are merely congealed quantities of homogeneous labour.
Если потребительные стоимости сюртук и холст представляют собой лишь соединения целесообразной производительной деятельности с сукном и пряжей, то в качестве стоимостей сюртук и холст суть не более, как однородные сгустки труда;
When they thus assume the shape of values, commodities strip off every trace of their natural and original use-value, and of the particular kind of useful labour to which they owe their creation, in order to pupate into the homogeneous social materialization of undifferentiated human labour.
Как образ стоимости, товар стирает с себя всякий след своей естественно выросшей потребительной стоимости, всякий след создавшего его особенного полезного труда, и превращается в однородную общественную материализацию лишенного различий человеческого труда.
D A homogenic reaction
D Гомогенная реакция.
80. Culture is not homogenous.
80. Культура не является гомогенной.
There seemed to be increasing homogeneity in criminal activities.
Как представляется, преступная деятельность все в большей степени характеризуется гомогенностью.
This can be raised to 40% because the coking process is more homogeneous.
Он может быть повышен на 40% с учетом того, что процесс коксования является более гомогенным.
60. Another common myth is that culture is homogenous and monolithic.
60. Другой общераспространенный миф состоит в том, что культура якобы является гомогенной и монолитной.
1. Samples must be collected in an asceptic manner from homogeneous products.
1. Пробы следует отбирать в асептических условиях из гомогенных продуктов.
It was the aspiration of the Roma to live in peace and dignity and not in a centralized and homogenous society.
Рома жаждут жить в мире и достоинстве, а не в рамках централизованного гомогенного общества.
i) a permanent network of representative sites based on agro-ecological homogeneity
i) организация постоянной сети репрезентативных районов на основе их агроэкологической гомогенности;
In many cases, the product is homogenous and it has few or no substitutes.
Во многих случаях продукт является гомогенным и имеет ограниченное число заменителей или не имеет их вовсе.
Not in that homogenized, pasteurized, synthesized...
Не в гомогенных, пастеризованных, синтезированных...
It stereotypes and homogenizes homosexuals.
Там все гомосексуалисты. Стереотипные и гомогенные.
But it's more prevalent in homogeneous societies.
Но более распространенно в гомогенных обществах.
While you do provide a certain cultural diversity to an otherwise homogenous group, your responses to the questionnaire were truly disturbing.
Хотя ты вносишь своего рода культурное разнообразие в нашу гомогенную группу, твои ответы в анкете серьезно настораживают.
I'm trying to prove that if you put a small abnormal element in a large homogenous system, the system will reject the deviation rather than mutate, usually causing a powerful exothermic reaction.
Я собираюсь доказать, что если внести чужеродный элемент, в гомогенную систему, она его отвергнет. Что часто вызывает экзотермическую реакцию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test