Traduzione per "him herself" a russo
Esempi di traduzione.
(a) A child, a person who is physically or mentally incapable of defending him/herself;
a) ребенка или лица, которое физически или умственно не может защитить себя самого;
The arrested person must also be informed of his/her right not to incriminate him/herself or his/her relatives.
Арестованное лицо должно также информироваться о его праве не давать показаний против самого себя или своих родственников.
Further, article 369.2 does not expressly specify whether the advantage must be for the official him/herself or of a third person.
Далее статья 369-2 не содержит специального указания на то, должна ли такая выгода предназначаться для самого должностного лица или для третьего лица.
109. The criterion differentiating the existence minimum from the social one is whether the citizen caused the concerned unfavourable situation him/herself or not.
109. Критерием для проведения различия между прожиточным минимумом и социальным минимумом служит то, зависело ли создавшееся неблагоприятное положение от воли самого гражданина.
No one shall be forced to give a statement accusing him/herself or his/her kin as stated in the Law, or shall not be forced to produce evidence to this end.
Никто не может быть принужден к даче показаний против самого себя или своих родственников, как это закреплено в законе, или быть принужден к представлению доказательств с этой целью.
In cases involving a legally incompetent adult, the information must always be given to both the person him/herself and the person looking after his/her interests.
В случаях, когда речь идет о взрослом человеке, признанном недееспособным, информация всегда должна быть доведена до сведения как самого этого лица, так и лица, которое заботится о его интересах.
8. If data about a person is collected from the person him/herself, the controller of personal data shall in conjunction therewith voluntarily provide the person in question with information about the processing of the data.
8. Если данные о том или ином лице собираются от самого этого лица, то проверяющий личностные данные должен в связи с этим добровольно проинформировать данное лицо об обработке данных.
As there is no possibility of hospitalizing patients without a court order or request by the person him/herself or by his/her custodian, it is not possible to arbitrarily hospitalize patients at psychiatric institutions, which already have a limited bed capacity.
Поскольку нет возможности по госпитализации таких пациентов без решения суда, или просьбы самого лица или его опекунов, пациенты не могут быть в произвольном порядке госпитализированы в психиатрические больницы, тем более, что они имеют ограниченное число коек.
Construe the offences of active bribery in the public sector, as well as trading in influence, in a way that unambiguously covers instances where the advantage is not intended for the official him/herself but for a third party (third-party beneficiary);
- толковать правонарушения в форме активного подкупа в публичном секторе, а также злоупотребления влиянием в корыстных целях таким образом, чтобы это однозначно охватывало случаи, когда получаемое преимущество предназначается не для самого должностного лица, а для третьей стороны (выгодополучателя, являющегося третьей стороной);
This child rights approach is holistic and places emphasis on supporting the strengths and resources of the child him/herself and all social systems of which the child is a part: family, school, community, institutions, religious and cultural systems.
В рамках этого комплексного подхода к правам ребенка делается упор на поддержку сильных сторон и возможностей самого ребенка и всей социальной системы, частью которой является ребенок: семьи, школы, общины, учреждений, религиозных систем, систем в области культуры.
Did she kill him herself?
Она убила его сама?
Sydney Baylor hired him herself.
Сидни Бейлор наняла его сама.
Yeah, Connie handpicked him herself, so...
Конни его сама выбрала...
Or up until she popped him herself.
Или пока она не грохнула его сама.
she decided that she'd have to ask him herself.
Она решила, что должна попросить его сама.
if he/she provided false data about him/herself in the application;
- если он/она указывает ложные данные о себе в заявлении;
Invariably, no threat assessment is ever made and each UNMO is left to fend for him/herself.
Это неизбежно ведет к тому, что оценка степени угрозы не делается и каждый военный наблюдатель сам вынужден заботиться о себе.
For the first two years or so he had suspected that she wished to marry him herself, and that only her vanity prevented her telling him so. He thought that she wanted him to approach her with a humble proposal from his own side, But to his great, and not entirely pleasurable amazement, he discovered that this was by no means the case, and that were he to offer himself he would be refused.
Некоторое время, в первые два года, он стал было подозревать, что Настасья Филипповна сама желает вступить с ним в брак, но молчит из необыкновенного тщеславия и ждет настойчиво его предложения. Претензия была бы странная; Афанасий Иванович морщился и тяжело задумывался.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test