Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
She tried to jump off the motorcycle, but he held on to her legs.
Она попыталась спрыгнуть с мотоцикла, однако он держал ее за ноги.
If he held in the palm of his hand nothing but his soul, he would readily give it.
<<Если бы он держал в ладонях лишь свою душу, он бы и ее с готовностью отдал.
Because of a disability resulting from a fall, he held his right hip as he was running.
Повредив при падении правую ногу, он держался на бегу за правое бедро.
It referred to a video recording on which the author calmly, consecutively and in detail related the crime events, and to his testimony that he held E.G. while I.Y was stabbing her.
Он сослался на видеозаписи, на которых автор спокойно, последовательно и подробно описывал связанные с преступлением события, и на его свидетельские показания о том, что он держал Е.Г., когда И.Я. ударил ее ножом.
He held the fort for three months and he has been an incredible ally and support in helping me to find my way into and around this institution during these first few months.
Он держал форт в течение трех месяцев и стал моим уникальным союзником в поддержке и оказании мне помощи в том, чтобы найти дорогу в это учреждение и по всей его территории в течение этих первых нескольких месяцев.
They testified that when the author and his wife came out of the house, he held her by the arm, beat her with the flat of a machete, and when she had fallen on the ground, he killed her with several sharp blows of the machete.
Они дали свидетельские показания о том, что, когда автор и его жена вышли из дома, он держал ее рукой, бил ее плашмя лезвием мачете, а после ее падения на землю убил несколькими сильными ударами мачете.
He held his knife sword-fashion, cocked slightly outward in the stance of a trained fighter.
Кинжал он держал как меч, острием от себя; было видно, что это – опытный боец.
In one hand he held a long sword, and in the other a knife; both the knife and the hand that held it glowed with a pale light.
В одной руке он держал длинный меч, в другой – кинжал: клинки отливали мертвенным светом.
Then Bilbo, not without a shudder, not without a glance of longing, handed the marvellous stone to Bard, and he held it in his hand, as though dazed.
Без содрогания и сожаления Бильбо вручил чудесный камень Барду, а тот держал его в руке, очарованный его красотой.
He held out a largish key, though no doubt William had thought it very small and secret. It must have fallen out of his pocket, very luckily, before he was turned to stone.
Хоббит держал в руках большой ключ, который Вильям, считавший его маленьким и потайным, наверняка выронил из кармана перед тем, как стать камнем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test