Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The decision to have or not to have children, or to determine the number of children, is the right, freedom and mutual decision of both spouses.
Решение иметь или не иметь детей или сколько иметь детей относится к правам, свободам и взаимному согласию супругов.
Shall have a lighting device or be luminous or shall have luminous dial plate or pointer.
Должен иметь подсвечивающее устройство или быть люминесцентным или иметь люминесцентную шкалу или стрелку.
Women must have the right to decide whether or not to have children, and family planning services must be provided to them.
Женщины должны иметь право решать, иметь или не иметь детей, и они должны быть обеспечены услугами в области планирования размера семьи.
All individuals have the basic right to choose when and if they will have children.
Все лица обладают основным правом самим принимать решение о том, когда иметь детей и иметь ли их вообще.
The freedom of having or not having children is manifest in having control of fertility with, as a corollary, responsible parenting.
Свобода выбора иметь или не иметь детей проявляется в возможности контроля фертильности, следствием которого является ответственность родителей.
(a) The freedom to have or not to have any religious belief, and to change or abandon any belief;
а) свободу иметь любое религиозное убеждение или не иметь никакого, а также менять любое убеждение или отказываться от него;
Therefore, the choice we are faced with is whether to have a CTBT or not.
Поэтому перед нами стоит следующий выбор: иметь или не иметь ДВЗИ.
“Here, I figured it’s always handy to have a backup.”
— Вот, я подумал, что невредно будет иметь запасную.
If ever he's to have a home, this must be it.
Если ему суждено иметь дом, то им может стать только Арракис.
It seems to me that your arrival will have a salutary effect on him.
Мне кажется, ваш приезд будет иметь на него спасительнейшее влияние.
Hence a thing can, formally speaking, have a price without having a value.
Следовательно, вещь формально может иметь цену, не имея стоимости.
And do you really think I didn't at least know, for example, that since I'd begun questioning and querying myself: do I have the right to have power?—it meant that I do not have the right to have power?
И неужель ты думаешь, что я не знал, например, хоть того, что если уж начал я себя спрашивать и допрашивать: имею ль я право власть иметь? — то, стало быть, не имею права власть иметь.
I don’t see why first years can’t have their own.
Не могу понять, почему первокурсникам нельзя их иметь.
It's a pleasant thing to be young and have ten toes, and you may lay to that.
Хорошо быть мальчишкой и иметь на ногах десять пальцев!
What a delightful thing it is to have to do with such a--such a stupid as you are!
Вот удовольствие иметь дело с таким… бестолковым человеком, как вы!
"And Daisy ought to have something in her life," murmured Jordan to me.
– А Дэзи бы нужно хоть что-то иметь в жизни, – вполголоса сказала Джордан.
Municipalities have land, but no capital to invest.
Муниципалитеты имеют землю, но не имеют капитала для инвестиций.
284. The majority of teachers have a teaching diploma but no subject-specific qualification, while many have university degrees but no teaching diploma.
284. Большинство учителей имеют диплом педагога, но не имеют квалификации по конкретному предмету, в то время как многие имеют университетские степени, но не имеют диплома педагога.
They have standard equipment and they lack arms-related accessories.
Они имеют стандартное оборудование и не имеют приспособлений для оружия.
Four of the investigators have a background from the police, while three have economic education.
Четверо следователей имеют опыт работы в полиции, а остальные три имеют экономическое образование.
Many countries do not have trafficking legislation or have legislation that is inadequate.
Многие страны либо вообще не имеют законодательства о торговле людьми, либо имеют несовершенное законодательство.
The parties lived together and may or may not have children.
* Стороны проживали вместе и, возможно, имеют или не имеют детей.
besides, they cannot hold it because they have not forces which they can keep friendly and faithful.
не могут оттого, что не имеют союзников и надежной опоры.
Both the one and the other have a perfectly equal right to exist.
И те, и другие имеют совершенно одинаковое право существовать.
Both extremes have the same economic form.
Оба крайние пункта имеют одну и ту же экономическую форму.
But as husbandmen have less leisure than shepherds, they are not so frequently employed in those pastimes.
Но земледельцы имеют меньше досуга, чем пастухи, и они не так часто предаются этим развлечениям.
Neither the London Assurance nor the Royal Exchange Assurance companies have any such privilege.
Ни Лондонская страховая, ни Королевская биржевая страховая компании не имеют таких привилегий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test