Traduzione per "have me" a russo
Esempi di traduzione.
If you want me, you can have me.
Хочешь меня, возьми меня.
Let her go, and you can have me.
Отпусти ее и возьми меня.
Have me instead, but stay away from my daughter.
Возьми меня, но держись подальше от моей дочери.
No one will have me admit that two plus two make five, that the earth is flat or that the Nuremberg trial was infallible.
Никто не может заставить меня сказать, что дважды два — пять, что земля — плоская или что Нюрнбергский процесс был безупречным.
He does not have me.
Он не у меня.
I have me moments.
У меня бывают минутки славы.
I have me own apartment!
У меня есть своя квартира!
Have me all to yourself.
У меня все для себя.
You can have me gratos chains?
Вы можете у меня гратос цепи?
You have me for it get!
Ты у меня за это получишь!
I might have me a stick. Loan me some.
У меня, возможно, будет палка.
This is what you would have me give name towards?
У меня есть что сказать.
- Don't worry. I'll have me own someday.
Не волнуйся, у меня будут свои дети,
-There's no reason to have me here.
У меня даже нет причин быть здесь.
Would you have me under these conditions, Stilgar?
– Берешь меня на этих условиях, Стилгар?
“Filch’ll have me there all night,” said Ron heavily. “No magic!
Рон с этим не соглашался. — Филч продержит меня всю ночь, — сокрушался он. — И никакого волшебства!
One time the Vancouver chapter wanted to have me come and talk to them.
Как-то раз ее ванкуверское отделение попросило меня выступить у них с лекцией.
You said you would NEVER have me, didn't you, prince?
Ведь вы уж от меня отказались навеки, князь?
"Seems like you could've let it have me and made your own escape," she said. "Who are you?" he asked.
– Вы могли бы спастись и если бы позволили ей убить меня. – Кто вы? – спросил он.
And so he was. He wouldn't trust me; he wanted to make sure of having me out of the way the whole three days.
Наверно, так оно и было. Мне он все-таки не верил, вот ему и хотелось убрать меня отсюда на целых три дня, чтобы я им не мешал.
Why, even Ferdishenko wouldn't have me!" "No, Ferdishenko would not; he is a candid fellow, Nastasia Philipovna," said that worthy. "But the prince would.
Да меня и Фердыщенко не возьмет!.. – Фердыщенко, может быть, не возьмет, Настасья Филипповна, я человек откровенный, – перебил Фердыщенко, – зато князь возьмет!
“And please don’t cook me, kind sirs! I am a good cook myself, and cook better than I cook, if you see what I mean. I’ll cook beautifully for you, a perfectly beautiful breakfast for you, if only you won’t have me for supper.”
- Ну… я… - еле выдавил из себя Бильбо, - не гожусь на жаркое… Но я сам хорошо готовлю, а не готовлюсь, понимаете? Я могу хороший завтрак состряпать, если меня не съедят на ужин…
The hypnotist made various demonstrations, having me do things that I couldn’t normally do, and at the end he said that after I came out of hypnosis, instead of returning to my seat directly, which was the natural way to go, I would walk all the way around the room and go to my seat from the back.
Гипнотизер показывал самые разные штуки, заставляя меня проделывать то, чего я в нормальном состоянии сделать не смог бы, а под конец сказал, что, выйдя из транса, я не направлюсь прямиком к моему месту в зале, что было бы вполне естественно, а обойду зал кругом и вернусь на место от дальней стены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test