Traduzione per "have consequence" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
This may have consequences with regard to attribution of conduct.
Это обстоятельство может иметь последствия для присвоения поведения.
It can have consequences for the health of the victim that can last her lifetime.
Она может иметь последствия для здоровья потерпевшей, которые будут ощущаться всю жизнь.
This could have consequences for decisions to be taken under Article 108 of the Charter.
Это может иметь последствия для решений, принимаемых согласно статье 108 Устава.
He highlighted that this may have consequences for the legitimate exercise of freedom of expression.
Он подчеркнул, что это может иметь последствия для законного осуществления свободы выражения мнений.
These circumstances will surely have consequences for the rights of the children born of such pregnancies.
Эти обстоятельства, естественно, будут иметь последствия для прав детей, родившихся вследствие такой беременности.
9.7 The procedural choices of the authors must have consequences for the admissibility and merits of their case.
9.7 Выбор авторами процедур должен иметь последствия для приемлемости и существа дела.
We do our part knowing that our actions have consequences for ourselves and our children.
Мы осознаем и тот факт, что наши действия будут иметь последствия для нас самих и для наших детей.
A single nuclear accident in this semi-enclosed sea would have consequences we dare not even contemplate.
Буквально один ядерный инцидент в этом полузакрытом море может иметь последствия, о которых мы даже не смеем думать.
That would have consequences not only for SMEs and for producers from developing countries, but also for the international healthcare system.
Это будет иметь последствия не только для МСП и производителей из развивающихся стран, но и для международной системы здравоохранения.
It was observed, in particular, that the nationality of legal persons might also have consequences for individuals’ property rights.
Было отмечено, в частности, что национальность юридических лиц также может иметь последствия для имущественных прав физических лиц.
Like you said, actions have consequences.
Ты сам сказал: некоторые действия могут иметь последствия.
It means that your choices have consequences.
Это означает, что твои решения будут иметь последствия.
This is going to have consequences, and not for me.
Это будет иметь последствия и не для меня одного.
But they also have to realize that those decisions have consequences, immediate and otherwise.
Но они также должны понимать, что их решения будут иметь последствия, немедленные или чуть запоздалые.
So, the Oddfellows want you to know that any deviation from your instructions will have consequences.
Что ж, "Чудаки" хотят, чтобы вы знали: любые отклонения от данных инструкций будут иметь последствия.
Ryan, you're good at your job, but so am I, and I'm here to tell you your words have consequences.
Райан, ты профессионал в своей работе, я в своей и я хочу предупредить тебя, что твои слова могут иметь последствия.
At the same time, more orders, deliveries, invoices and payments have consequently failed.
Следствием этого является неисполнение и неоплата большего числа заказов, поставок, счетов-фактур и платежей.
The Force's operations have consequently been significantly limited, and it has not been able to conduct its regular air or ground patrols.
Как следствие, операции Сил были существенно ограничены, и они были не в состоянии осуществлять регулярное воздушное или наземное патрулирование.
In the absence of harmonized, professional standards and a unified policy in that sphere, the Organization risked damaging its reputation, an eventuality that would have consequences for both the Secretariat and Member States.
При отсутствии согласованных профессиональных стандартов и единой политики в этой области Организация рискует своей репутацией, от чего, как следствие, пострадают как Секретариат, так и государства-члены.
77. Azerbaijan's labour market has expanded greatly and unemployment levels have consequently declined owing to its successful macroeconomic policies and considerable growth in GDP in recent years.
77. В результате успешной макроэкономической политики, осуществляемой на фоне значительного роста ВВП за последние годы, в Азербайджане идет интенсивное развитие рынка труда и как следствие этого сокращается уровень безработицы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test