Traduzione per "consequence be" a russo
Esempi di traduzione.
As a consequence, it held that:
Как следствие, Суд постановил, что:
HIV as a consequence and cause of poverty
ВИЧ как следствие и причина нищеты
That is the inexorable consequence of an enforced disappearance.
Это − неотвратимое следствие насильственного исчезновения.
This is the inevitable consequence of resistance to occupation.
Это неизбежное следствие борьбы с оккупацией.
But the Committee is silent on both the question of what these other consequences might be, and the question of how and by what the "normal" consequence and the potential "abnormal" consequence are triggered.
Но Комитет не изложил своего мнения ни по вопросу о том, каковы могут быть эти другие последствия, ни по поводу того, каким образом и на каком основании "нормальное" следствие или возможное "анормальное" следствие может возникнуть.
Disputes are an unavoidable consequence of doing business.
Споры - неизбежное следствие предпринимательской деятельности.
C consequence of tank rupture [m2].
C следствие разрыва танка [м2].
Current situation as a consequence of the crisis in the
Нынешняя ситуация как следствие кризиса в бывшей Социалистической
Hunger is not only a consequence but also a cause of poverty.
Голод -- это не только следствие нищеты, но и ее причина.
As a consequence, only the judgement shall be reviewed.
Как следствие пересмотру подлежит лишь судебное решение.
But that is merely the base consequence of a base fact, in which both parties are humiliated.
но ведь это только подлое следствие подлого факта, где унижены и тот и другой.
Horns are simply the natural consequence of every legal marriage, its correction, so to speak, a protest, so that in this sense they are not humiliating in the least. And—absurd as it is to think of it—if ever I wind up in a legal marriage, I will even be glad of your thrice-cursed horns;
Рога — это только естественное следствие всякого законного брака, так сказать, поправка его, протест, так что в этом смысле они даже нисколько не унизительны… И если я когда-нибудь, — предположив нелепость, — буду в законном браке, то я даже рад буду вашим растреклятым рогам;
Land degradation is a consequence of market failures and partly a consequence of poverty.
Деградация земель является следствием сбоев в работе рыночных механизмов и частично − следствием бедности.
With Cn/Cr the ratio between the consequence related to the alternative design, and the consequence related to the reference design,
где Cn/Cr соотношение между следствием, связанным с альтернативной конструкцией, и следствием, связанным с исходной конструкцией,
However, it also is a consequence of vulnerability.
Но при этом злоупотребление наркотиками является также и следствием уязвимости.
Isolation is a consequence of advancing age
Изолированность является следствием приближения пожилого возраста
The natural consequence of this situation is increased poverty.
Логическим следствием всего этого является еще большее обнищание населения.
In consequence, there is pessimism and the future looks bleak.
Следствием этого являются пессимизм и безрадостные перспективы на будущее.
Malnutrition is both a consequence and a cause of poverty.
Недоедание является одновременно и следствием, и причиной нищеты.
The prohibition was a procedural consequence of criminal proceedings.
Запрет является процессуальным следствием уголовного дела.
These factors can also be a consequence of HIV.
Эти факторы также могут быть следствием ВИЧ-инфекции.
Entails are the natural consequences of the law of primogeniture.
Фидеикомиссы являются естественным следствием закона о первородстве.
Certainly. But the misfortune of speaking with bitterness is a most natural consequence of the prejudices I had been encouraging. There is one point on which I want your advice.
— Еще бы. Впрочем, излишне резкий тон часто является следствием предубеждения. Мне, кстати, хотелось бы получить у тебя совет.
Public services are never better performed than when their reward comes only in consequence of their being performed, and is proportioned to the diligence employed in performing them.
Общественная служба никогда не исполняется лучше, чем в тех случаях, когда награда является следствием исполнения и соразмерна усердию, употребленному на него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test