Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Had we had the opportunity, we would have voted in favour of the resolution.
Если бы у нас была такая возможность, мы бы голосовали за эту резолюцию.
Had we sought to start at the end, we would not have started at all.
Если бы мы пытались начать с конца, мы вообще не сдвинулись бы с места.
Had we been present, we would have voted in favour of the draft resolution.
Если бы мы присутствовали, мы бы проголосовали в поддержку этого проекта резолюции.
Had we not had that leadership, we would not have achieved the adoption of the resolution today.
Если бы не это руководство, мы не смогли бы сегодня принять эту резолюцию.
It is argued that if it had, we could have avoided the immense humanitarian disaster we now see in that country.
Утверждается, что, если бы она это сделала, нам удалось бы избежать крупнейшей гуманитарной катастрофы, которая происходит в этой стране.
Had we had the right to vote, we would have abstained in the vote on the draft resolution as a whole.
Если бы у нас было право голоса, то мы воздержались бы при голосовании по проекту резолюции в целом.
Had we had that opportunity, we should have wished to strengthen the draft resolution in certain respects.
Если бы у нас была такая возможность, то мы постарались бы усилить определенные аспекты этого проекта резолюции.
Had we chosen to do nothing in the face of this brutality, I do not believe we would have strengthened the United Nations.
Если бы мы решили ничего не делать перед лицом этих зверств, то, как я полагаю, мы не укрепили бы Организацию Объединенных Наций.
We would not have known that had we not been told by those who are being pressured to pay the extra 5 per cent.
Мы не знали бы об этом, если бы нам не рассказали об этом те, на кого оказывают давление с тем, чтобы они заплатили лишние 5 процентов.
On the other hand, had we answered the allegations contained in this section of the 1994 report, would those answers have received due consideration?
С другой стороны, если бы мы ответили на утверждения, содержащиеся в этом разделе доклада за 1994 год, то были ли бы рассмотрены должным образом эти ответы?
Had we left her there, she would surely have died.
Если бы мы оставили ее там, она несомненно бы умерла.
Yes, had we delivered, you would have been overcharged.
Да, если бы мы смогли доставить игру, вас бы здесь обсчитали.
Had we failed, thousands, perhaps millions, could have died.
Если бы мы не справились, могли бы умереть тысячи или даже миллионы.
He would not have sold us anything had we not pursued him.
- Он ничего бы нам не продал, если бы мы не пристали.
Now had we known that Bedstyle would be the center of a crack epidemic,
Если бы мы знали, что Бедстайл будет центром продажи крека,
Had we been married, we should have been spared all this shame and suffering.
Если бы мы поженились, можно было избежать стыда и несчастья.
A deeper one would have been suffered, had we not withdrawn from battle.
Удар был бы сильнее, если бы мы не покинули поле боя.
Had we taken the artefact, there would have been no need to return.
Если бы мы взяли артефакт, то нам не нужно было возвращаться.
“Oh, Jane, had we been less secret, had we told what we knew of him, this could not have happened!” “Perhaps it would have been better,” replied her sister. “But to expose the former faults of any person without knowing what their present feelings were, seemed unjustifiable.
— Джейн, милая, если бы мы меньше скрывали, если бы мы рассказали то, что нам было о нем известно, ничего бы не случилось. — Может быть, это было бы лучше, — ответила Джейн. — Но разоблачать прежние ошибки человека, не зная о его чувствах в настоящее время, кажется мне несправедливым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test