Traduzione per "gets under way" a russo
Esempi di traduzione.
49. Simultaneously, many initiatives at the local and national levels are getting under way.
49. В то же время начинают осуществляться многие инициативы на местном и национальном уровнях.
The implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction is getting under way.
Начинает действовать Конвенция о запрещении химического оружия.
31. Now, negotiations on what should follow the end of Kyoto's first commitment period are beginning to get under way.
31. В настоящее время начинаются переговоры о том, какие меры необходимо будет принять после завершения первого этапа выполнения обязательств по Киотскому протоколу.
19. Resource mobilization activities are just getting under way in many UNIDO desk countries, and the results to date are far below expectations.
19. Что касается мобилизации ресурсов, то бюро во многих странах только начинают заниматься данной работой, и достигнутые результаты пока не соответствуют ожиданиям.
As the 2015 NPT review process gets under way this year, every State party to the NPT has the responsibility to make an FMCT a reality.
Поскольку в этом году начинается обзорный процесс 2015 года по ДНЯО, каждое государство - участник ДНЯО несет ответственность за то, чтобы сделать ДЗПРМ реальностью.
The process of reviewing the progress attained in implementing the Mine Ban Treaty, which had come into force five years previously, was getting under way.
Начинается процесс обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Договора о запрещении противопехотных мин, вступившего в силу пять лет назад.
It would appear that in the early years when the spread of industrialization in developing countries was only just getting under way, the efforts to develop an export trade in manufactures relied heavily on markets in other developing countries.
Как представляется, на начальном этапе, когда в развивающихся странах только начиналась индустриализация, усилия по развитию экспортной торговли готовой продукцией в основном были направлены на освоение рынков других развивающихся стран.
The negotiations which will get under way this summer on tracing and marking of small arms and light weapons should result in an agreement on a legally binding instrument to strengthen controls and to alleviate the devastating impact of these weapons worldwide.
Начинающиеся этим летом переговоры по отслеживанию и маркировке стрелкового оружия и легких вооружений должны увенчаться соглашением по юридически связывающему документу с целью укрепления контроля и смягчения опустошительного эффекта этого оружия по всему миру.
That is why the Moroccan Government, to stimulate this movement, recently opened a technology park in Casablanca, designed to provide outreach to all the new Moroccan start-up companies in order to help them get under way and to participate in development.
Именно поэтому марокканское правительство -- в поддержку такой тенденции -- недавно открыло в Касабланке технологический парк, цель которого заключается в том, чтобы охватить все начинающие марокканские компании, чтобы помочь им встать на ноги и принять участие в развитии.
In particular, the recommendations of resolution 1996/26 will be taken into account in the law on the indigenous people of the Crimea, on which work is now getting under way and which should play a decisive role in harmonizing inter—ethnic relations in our State.
В частности, рекомендации резолюции 1996/26 будут учтены в законе "О коренных народах Крыма", работа над которым начинается в настоящее время и который должен сыграть решающую роль в гармонизации межэтнических отношений в нашем государстве.
Things are starting to get under way,
В данный момент все только начинается,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test