Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
This was in breach of contractual conditions and gave those companies a competitive bidding advantage.
Это было сделано в нарушение контрактных условий и дало этим компаниям преимущество в конкурсных торгах.
This decision also gave those people, whether they were inside or outside of Iraq, the opportunity to return and live a normal life with their families.
Это решение также дало этим людям, независимо от того, находились ли они в Ираке или вне его, возможность вернуться и вести нормальную жизнь в своих семьях.
The Gender Equality Board gave the municipality permission to reserve time in the swimming bath for women only under section 6 of the Executive Order.
Руководствуясь разделом 6 этого указана, Совет по вопросам гендерного равенства дал этому муниципалитету разрешение выделять в общественном бассейне время только для женщин.
The so-called "Debré act" of 1959 gave these schools the opportunity to sign either a simple contract or a contract of association with the State.
Закон от 31 декабря 1959 года, так называемый "закон Дебре", дал этим заведениям возможность заключать с государством либо договор об ассоциации, либо простой договор.
The question arises - who gave the right to those countries and under what principle of international or humanitarian law can anyone exercise such punishment of an entire nation?
Возникает вопрос: кто дал этим странам такое право и по какому принципу международного гуманитарного права может кто бы то ни было наказывать таким образом целую нацию.
This gave the two groups an opportunity to share ideas on how the International Conference of New or Restored Democracies and the Community of Democracies could be brought closer together.
Это дало этим двум группам возможность обменяться идеями о том, как сблизить работу Международной конференции стран новой или возрожденной демократии и Сообщества демократий.
After weighing the importance of the issue and obtaining further information from Kuwait on the matter, the Committee gave the green light to the project at its 226th meeting, on 8 November 2001.
Взвесив важность этой проблемы и получив дополнительную информацию по этому вопросу от Кувейта, Комитет на своем 226м заседании 8 ноября 2001 года дал этому проекту <<зеленый свет>>.
14. Responses from evaluation questionnaires distributed to participants at the UNECE events showed that 77 to 80 percent of respondents gave the events a rating of 4 or 5 on a scale of 1-5.
14. Ответы на оценочные вопросники, распространенные среди участников мероприятий ЕЭК ООН, показали, что 77−80% респондентов дали этим мероприятиям оценку 4 или 5 по пятибалльной системе оценки.
15. In the Government's opinion, the fact that the Human Rights Council did not condemn the acts of "terrorist armed groups" in resolution 19/22 gave the green light to these groups to continue their brutal practices and human rights violations.
15. По мнению правительства, тот факт, что Совет по правам человека не осудил в своей резолюции 19/22 деятельность "террористических вооруженных группировок", дал этим группировкам "зеленый свет", для того чтобы продолжать свои жестокие действия и нарушения прав человека.
The World Centre for Research and Information on Peace was established earlier this year in Montevideo, the capital of Uruguay, by agreement between the Government of that country and the University, which gave that Centre the status of regional sub-headquarters for South America.
Ранее в этом году в столице Уругвая Монтевидео был учрежден Всемирный научно-исследовательский и информационный центр по проблемам мира на основе соглашения между правительством этой страны и Университетом, которое дало этому Центру статус региональной вспомогательной штаб-квартиры для Южной Америки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test