Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The establishment was clean, nicely furnished and decorated.
Это учреждение отличалось чистотой и имело хорошую мебель и внутреннюю отделку.
Polyurethane foam is mainly used for furniture and upholstery in domestic furnishing, automotive and aviation industry.
Пенополиуретан используется в основном при изготовлении мебели и обивочных материалов для отделки жилых помещений, а также в автомобильной и авиационной промышленности.
PUR foam was used mainly for furniture and upholstery in domestic furnishing, automotive and the aviation industry.
Пена ПУР использовалась главным образом для производства мебели и обивочного материала, используемого в отделке жилья, а также в автомобильной и авиационной промышленности.
:: In Honduras, a $33,245 Rotary grant is helping to furnish classrooms and washrooms at a vocational and literacy training school.
В Гондурасе с помощью субсидии "Ротари" на сумму 33 245 долл. США осуществляется отделка классов и туалетов в школе профессиональной подготовки и обучения грамоте.
The Claimant also asserted that smoke from the Kuwaiti oil fields that had been ignited by departing Iraqi troops damaged the decorations and furnishings in the building.
Заявитель также утверждал, что из-за осевшей копоти от пожаров на кувейтских нефтепромыслах, подожженных отступавшими иракскими войсками, мебель и отделка в здании были повреждены.
The Claimant asserts that, as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the programme for finishing and furnishing its new headquarters building was delayed.
281. Заявитель утверждает, что непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта произошла задержка с выполнением программы по отделке и меблировке здания его новой штаб-квартиры.
3A-1.6 Paints, varnishes and similar products having a nitro-cellulose or other highly inflammable base shall not be used for the interior furnishings in a vessel's spaces.
3А-1.6 Для внутренней отделки помещений судна не допускается применение красок, лаков и других аналогичных веществ на нитроцеллюлозной или иной легковоспламеняющейся основе.
In some cases, accommodation units were handed over to staff in an unfinished condition, or inadequately furnished, and, owing to poor construction, some units were infested by rodents.
В некоторых случаях жилые помещения, передававшиеся персоналу, были без отделки или с неполным комплектом мебели; кроме того, вследствие строительных дефектов в некоторых помещениях появились грызуны.
A second vessel, a pleasure craft, was found at the bottom of Kuwait Harbour after the cessation of hostilities, damaged beyond repair and stripped of all its equipment and furnishings.
Второе судно - прогулочный катер - было после прекращения военных действий обнаружено на дне залива Кувейта; после полученных повреждений оно не подлежало ремонту, а все оборудование и отделка с него были сняты.
Varnishes, paints and similar products having a nitro-cellulose or other highly inflammable base shall not be used for the interior furnishings in a vessel's spaces, machinery spaces and boiler rooms.
Для внутренней отделки помещений судна, в машинных отделениях и котельных не допускается применение лаков, красок и других аналогичных веществ на нитроцеллюлозной или иной легковоспламеняющейся основе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test