Traduzione per "followed in" a russo
Esempi di traduzione.
A discussion followed the event.
После этого последовала дискуссия.
A discussion followed.
За брифингом последовало обсуждение.
This was followed by the ground attack.
После этого последовало наземное наступление.
Further deferrals followed.
Последовали дальнейшие задержки.
I followed your advice.
Я же последовал вашему совету.
Then, of course, what followed was the invasion.
Затем, конечно, последовало вторжение.
Others have followed.
За ними последовали и другие организации.
An exchange of views followed.
За этим последовал обмен мнениями.
The author followed this advice.
Автор последовал этому совету.
No real consultations followed either.
Не последовало за этим и реальных консультаций.
The rest of them followed.
Все остальные последовали за ним.
Neville followed him.
Невилл последовал за ним.
Hestia followed him.
Гестия последовала за ним.
Jessica followed with a sigh.
Джессика со вздохом последовала за ним.
Harry and the others followed.
Гарри и другие последовали за ним.
Dumbledore and Harry followed.
Дамблдор и Гарри последовали за ним.
Ron followed, then Neville.
За ней последовал Рон, а за ним Невилл.
He followed her inside her study.
Он последовал за ней в кабинет.
Jessica followed, peered into a shadowy room.
Джессика последовала за ним, вгляделась в полутьму.
No one else followed the eccentric lady;
Никто больше не последовал за эксцентричною дамой;
There Lebedeff had joined him, and his household had followed--that is, his daughters and General Ivolgin.
потом к нему сошел Лебедев, затем всё его семейство, то есть генерал Иволгин и дочери.
Paul followed her. He felt that his head had been separated from his body and restored with odd connections.
Пауль послушно шел за ней. Ему казалось, что его голова отделилась от тела и затем встала на место… но как-то не так.
This was his one attempt to stop the mad child, and, after he had made it, he followed her as though he had no will of his own.
Это была единственная попытка его остановить безумную, а затем он сам пошел за нею как невольник.
Harry hurried to gather his rucksack, Firebolt, and Hedwig’s cage and followed the group to the dark back garden.
Гарри торопливо прошел в прихожую, чтобы забрать свой рюкзачок, «Молнию» и Буклю, а затем присоединился в заднем саду ко всем прочим.
That was his second mistake yesterday, made in the heat of the moment, from overexpansiveness, in irritation...Then, throughout the morning, as if by design, nuisance followed nuisance.
Это была вторая вчерашняя ошибка, сделанная им сгоряча, от излишней экспансивности, в раздражении… Затем, во всё это утро, как нарочно, следовала неприятность за неприятностию.
He thought of the power he wielded in the face of the pogrom—the old men who sent their sons to him to be trained in the weirding way of battle, the old men who listened to him now in council and followed his plans, the men who returned to pay him that highest Fremen compliment: "Your plan worked, Muad'Dib."
О стариках, которые посылали молодежь к нему, чтобы перенять приемы «колдовского боя»; о стариках, которые теперь внимательно выслушивали его на Совете и следовали его планам, а затем вознаграждали его наивысшей у фрименов похвалой: «Твой план удался, Муад'Диб».
He lifted the hangings across from her, feeling metal fibers in the fabric, followed her into a short entrance way and then into a larger room, square, about six meters to a side—thick blue carpets on the floor, blue and green fabrics hiding the rock walls, glowglobes tuned to yellow overhead bobbing against draped yellow ceiling fabrics.
Они вошли в короткий коридор, а затем оказались в большой, метров шесть на шесть, квадратной комнате. Полы устелены толстыми синими коврами, синие с зеленым драпировки закрывают камень стен, а под затянутым желтой тканью потолком покачиваются отрегулированные на мягкий желтый свет плавающие лампы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test