Esempi di traduzione.
Templates shall be fixed to a substantially non-deformable part of the structure.
Шаблоны крепятся к практически недеформируемой части конструкции.
The attachment shall be fixed to the 5 daN load as in the vehicle.
Гиря, создающая нагрузку 5 даН, должна крепиться к предусмотренной на ремне жесткой части.
Two pre-stressed steel cables, embedded in a hem, are fixed on each side of the container.
Два предварительно напряженных стальных троса, заделанных в кромке, крепятся с обеих сторон контейнера.
The design of the device shall be such that the filament lamp can be fixed in no other position but the correct one.
5.3.1.2 конструкция устройства должна быть такой, чтобы лампа накаливания могла крепиться только в надлежащем положении.
This label has to be permanently fixed to the REC, and shall be clearly readable after installation of the REC.
Эта этикетка должна прочно крепиться на МУОВ и после установки МУОВ должна быть удобочитаемой.
A manual valve is rigidly fixed to the cylinder which can be integrated into the automatic cylinder valve.
17.5.4.1 Ручной вентиль жестко крепится на резервуаре и может быть встроен в автоматический клапан баллона.
"Anchorage" means a part of the floor or of the body of a vehicle to which a seat may be fixed;
2.14 "крепление" означает часть пола или кузова транспортного средства, к которому может крепиться сиденье;
The plate shall be solidly fixed at the rear of the vehicle or its trailer or, if appropriate, of its load.
Этот знак должен прочно крепиться сзади транспортного средства или его прицепа или, в соответствующем случае, его груза.
This plate has to be permanently fixed to the structure of the vehicle and shall be clearly readable and indelible.
Эта табличка жестко крепится к конструкции транспортного средства, и указанные на ней сведения должны быть удобочитаемыми и нестираемыми.
Two pre-stressed steel cables, embedded in a hem, are fixed on each side of the load compartment.
Два предварительно напряженных стальных троса, заделанных в кромке, крепятся с обеих сторон грузового отделения.
The current values of these parameters are to be fixed;
фиксируются текущие значения этих характеристик;
The ISOFIX anchorages shall be fixed to a sliding...
Крепления ISOFIX фиксируются на системе скольжения...".
In Japan, insurance rates are fixed by an industry cartel.
В Японии ставки страхования фиксируются отраслевым картелем.
The decision of a Party shall be fixed for the duration of the commitment period.
Решение Стороны фиксируется на всю продолжительность периода действия обязательств.
41. Wages and salaries are fixed at three levels:
41. Заработная плата рабочих и служащих фиксируется на трех уровнях:
The selection made by the Party shall be fixed for the duration of the commitment period.
Выбор Стороны фиксируется на всю продолжительность периода действия обязательств.
The premium is fixed on the basis of the net pay of the staff member.
Размеры страховых взносов фиксируются на основе чистой зарплаты сотрудника.
Costs The cost of operating a regional or subregional centre is not fixed.
66. Функциональные расходы регионального или субрегионального центра жестко не фиксируются.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test