Traduzione per "filial" a russo
Filial
aggettivo
Esempi di traduzione.
He practices the benevolent politics of love for and trust in the people, basing himself on boundless loyalty and filial piety as well as noble moral obligations towards the fatherly leader.
Он проводит благотворную политику любви и веры в народ, которая основывается на безграничной преданности и сыновнем почтении, а также высоких моральных обязанностях в отношении лидера-отца.
The filial responsibility law in China stipulates that family members have a duty to care for their parents, while another law passed recently requires offspring to visit their parents regularly.
Согласно закону Китая о сыновнем или дочернем долге, члены семьи обязаны заботиться о своих родителях, в то время как по другому закону, который был недавно принят, дети обязаны регулярно посещать своих родителей.
Social and fiscal policies could be used to promote filial responsibility for taking care of the elderly, along with public provision of institutional elder care, while creating an environment conducive to the provision of such services by the private sector and not-for-profit organizations.
Социальная и денежно-финансовая политика могла бы использоваться для пропагандирования сыновнего или дочернего долга по уходу за престарелыми, наряду с институциональным медико-санитарным обслуживанием престарелых по государственным каналам и созданием благоприятных условий для оказания таких услуг частным сектором и некоммерческими организациями.
You are a fine, filial child.
У тебя настоящее сыновнее благородство.
Prosthetic limbs, filial imprinting, Japanese sex robots.
Протезирование конечностей, сыновний импринтинг, японские секс-роботы.
And you failed to fulfill your filial duties!
А ведь ты ещё и нарушил сыновний долг!
Torn now all human heartstrings, Between love and filial affection.
Разорваны струны сердец любви и сыновнего долга.
He never showed any filial love for his parents.
Он никогда не проявлял сыновней любви к своим родителям.
Just finishing the Book of Filial Piety with her is my job.
Моя единственная обязанность - окончить книгу Сыновней благодетели.
You have talked about in the sense of royalty, filial piety and courtesy. However, one thing is missing.
сыновнего благочестия и любезности. одну вещь упустил.
And for long there remained in his soul... the confusion and folly of his filial vanity.
Надолго ещё останутся в его душе эти смущение и влюблённость из той его сыновней привязанности.
Their initial encounter and their living arrangements do not allow us to establish a filial bond.
Их знакомство и условия проживания не дают нам оснований верить в наличие отцовско-сыновних отношений.
Family pride, and filial pride—for he is very proud of what his father was—have done this.
Всему этому способствовала фамильная гордость и сыновняя гордость — настолько он гордится своим отцом.
and the same sort of parental affection on the one side, and filial respect on the other, might revive between Great Britain and her colonies, which used to subsist between those of ancient Greece and the mother city from which they descended.
Тогда между Великобританией и ее колониями сможет вновь ожить та отеческая любовь, с одной стороны, и то сыновнее уважение — с другой, которые обычно существовали между колониями Древней Греции и метрополией, от которой они происходили.
69. Although not much is known about differences in remitting behaviour between migrant men and migrant women, some evidence suggests that migrant women remit more of their income to their families than male migrants, perhaps because of gender expectations regarding family contact and filial obligations (Chant and Radcliffe, 1992; Curran and Saguy, 2001; Tacoli, 1999).
69. И хотя информация о различиях между мужчинами-мигрантами и женщинами-мигрантами c точки зрения их отношения к отправлению переводов носит ограниченный характер, некоторые данные свидетельствуют о том, что женщины-мигранты переводят своим семьям более высокую часть своего дохода, чем мужчины-мигранты, что, вероятно, объясняется гендерными ожиданиями относительно сохранения контактов с семьей и выполнения дочерних обязанностей (Chant and Radcliff, 1992; Curran and Saguy, 2001; Tacoli, 1999).
The skillful application of moxa is an act of filial piety.
Секрет правильного прижигания кроется в дочерней почтительности.
I haven't been as filial as I could have been.
Дочь! Я не выполнила своего дочернего долга как следует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test