Traduzione per "expense of" a russo
Esempi di traduzione.
Expenses against revenue
Расходы, покрываемые за счет поступлений
4. Retain individual strengths without weakening the visibility of some at the expense of others (probably effects at the expense of EMEP).
4. Сохранение отдельных сильных сторон без ослабления авторитета одних за счет других (вероятно, за счет ЕМЕП).
Estimated expenses against revenue
Сметные расходы, покрываемые за счет поступлений
Less expenses against revenue
Минус расходы, покрываемые за счет поступлений
ANALYSIS OF EXPENSES AGAINST REVENUE
АНАЛИЗ ПОКРЫВАЕМЫХ ЗА СЧЕТ ПОСТУПЛЕНИЙ РАСХОДОВ
They are fed and clothed at State expense;
- обеспечиваются питанием и одеждой за счет государства;
and total expenses Beneficiary country
Объединенных Наций и счет общих расходов
Less expenses against revenuea
Минус расходы, покрываемые за счет поступленийa
Nature of expenses charged to the contingency
Характер расходов, покрываемых за счет резервного
authorized to travel at the expense of the Organization.
имеющего право на переезд за счет Организации.
At the expense of Stephen's cover?
За счет прикрытия Стивена?
At the expense of your own?
За счет своей собственной?
Not at the expense of the state.
Не за счет штата.
At the expense of logic and reason.
За счет логики и разума.
Always at the expense of the little guy.
Всегда за счет более слабых.
Never at the expense of a union soldier.
Не за счет солдат Союза.
At the expense of their humanity sometimes.
Иногда за счет своей собственной человечности.
He's defending territory at the expense of resources.
Он защищает территорию за счет ресурсов.
Even at the expense of an innocent man's life.
Даже за счет жизни невинного человека.
- Not at the expense of the inner man.
- Только не за счет внутреннего мира человека.
Their maintenance and employment is altogether at the expense of their masters, and the work which they perform is not of a nature to repay that expense.
Она содержится и получает занятие исключительно за счет своих хозяев, и работа, которую она выполняет, не такого рода, чтобы возместить издержки.
Both the one and the other, however, are equally maintained at the expense of the same masters.
Но те и другие одинаково содержатся за счет одних и тех же хозяев.
They themselves, on the contrary, have hitherto been defended almost entirely at the expense of the mother country.
Напротив, они сами до сих пор защищались почти целиком за счет метрополии.
Land occupied by such tenants is properly cultivated at the expense of the proprietor as much as that occupied by slaves.
Земля, занимаемая такими крестьянами, в сущности, обрабатывается за счет землевладельцев, как и занимаемая крепостными.
The servants of the company may, perhaps, have profited by this change, but at the expense, it is probable, both of their masters and of the country.
Служащие компании, возможно, выгадали от этой перемены, но, вероятно, за счет своих хозяев и страны.
Were the streets of London to be lighted and paved at the expense of the treasury, is there any probability that they would be so well lighted and paved as they are at present, or even at so small an expense?
Если бы лондонские улицы должны были освещаться и моститься за счет казначейства, была бы какая-либо вероятность, чтобы они были освещены и вымощены так хорошо и с такими небольшими расходами, как в настоящее время?
Instead of increasing the value of that sum total, it is a charge and expense which must be paid out of it.
Вместо того, чтобы увеличивать стоимость этой общей суммы, он представляет собою издержки, которые должны оплачиваться за ее счет.
Whatever cultivation and improvement could be carried on by means of such slaves was properly carried on by their master. It was at his expense.
Все улучшения и обработка земли, которые можно было производить при помощи таких рабов, производились, собственно, их господином. И производились они на его счет.
It is natural indeed to suppose that so great an annual expense must have been defrayed from a great annual produce.
Действительно, естественно предполагать, что такой большой расход должен был быть покрыт за счет большой годовой продукции.
No foreign war of great expense or duration could conveniently be carried on by the exportation of the rude produce of the soil.
Никакую войну, связанную с большими расходами или отличающуюся своей продолжительностью, нельзя без неудобств вести за счет вывоза сырых продуктов.
The administrative expenses were composed of (i) conference servicing expenses; and (ii) expenses of the Secretariat of the Authority.
Административные расходы складывались из i) расходов на конференционное обслуживание и ii) расходов Секретариата Органа.
Expenses Implementing partner expenses
Расходы партнеров-исполнителей
This expense is shown as "non-budgeted expense" in statement X.
Эти расходы отражаются в ведомости Х как <<расходы, не предусмотренные в бюджете>>.
Expense analysis by nature of expense
Анализ расходов с разбивкой по категориям
Expenses Total project expenses
Общая сумма расходов по проектам
a Includes subsistence allowances, terminal expenses and removal expenses.
a Включают суточные, терминальные расходы и расходы по перевозке имущества.
Approval of reasonable expenses other than expenses payable in Iraq
Утверждение разумных расходов, помимо расходов, понесенных в Ираке
Miscellaneous administrative expenses (small office equipment and expenses for seminars).
Разные административные расходы (канцелярские товары и расходы на семинары).
These predeparture expenses are mainly, but not entirely, one-time expenses.
Эти предшествующие отъезду расходы представляют собой в основном (но не полностью) разовые расходы.
Plus expenses, of course.
Плюс накладные расходы.
Each year I'll pay off your expenses, of course.
Конечно, я буду ежегодно оплачивать Ваши расходы.
I wanted to make a contribution towards the expense of the funeral.
Я хотел оплатить часть твоих расходов.
Covers the expenses of his dear aunt... your Maya Resik.
Покрывает расходы своей дорогой тётушки, Твоей Майи Резик.
Smaller companies get afraid Of the expense of complicated pregnancies.
- Маленькие компании боятся расходов в случае осложненных беременностей.
I'll say they're not. I'm traveling at the expense of the steamship company.
Все мои расходы оплачивает судоходная компания.
I'm hoping this will cover the expenses of my burial.
Надеюсь этого хватит чтобы покрыть расходы на мои похороны.
It occurs to me that the expense of transportation would be materially diminished...
Я полагаю, что так расходы на перевозку существенно сократятся.
We will pay any of the childs medical expenses of course in full.
Мы готовы нести все необходимые расходы, связанные с лечением.
I'll bet you all the expenses of the experiment that you can't do it.
Ставлю на все расходы по эксперименту, что он провалится.
But the expense of fleets and armies is out of all proportion greater than the necessary expense of civil government.
Но расходы на флот и армию несоизмеримо превышают необходимые расходы на содержание гражданского управления.
Their necessary expense is much smaller.
Ее обязательные расходы были гораздо меньше.
Those fees, without occasioning any considerable increase in the expense of a lawsuit, might be rendered fully sufficient for defraying the whole expense of justice.
Эти пошлины, не причиняя значительного увеличения расходов на ведение процесса, могут быть вполне достаточными для покрытия целиком расходов судопроизводства.
and though vexation is not, strictly speaking, expense, it is certainly equivalent to the expense at which every man would be willing to redeem himself from it.
и хотя неприятности, строго говоря, не представляют собою расхода, однако они, без сомнения, эквивалентны расходу, ценой которого каждый человек готов избавить себя от них.
They loaded the public revenue with a very considerable expense;
Они обременили общественный доход весьма значительным расходом;
The necessaries of life occasion the great expense of the poor.
Предметы первой необходимости составляют главный расход бедняков.
Secondly, in some countries, the expense of coinage is defrayed by the government;
Во-вторых, в некоторых странах расходы по чеканке покрываются правительством;
I would send more, but I am afraid of our travel expenses;
Прислала бы и больше, но боюсь за наши расходы дорожные;
The lord steward and lord chamberlain looked after the expense of his family.
Главный дворецкий и камергер следили за расходами его семьи.
The expense of 1761, for example, amounted to more than nineteen millions.
Расходы 1761 г., например, превышали 19 млн.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test