Traduzione per "elective" a russo
Elective
aggettivo
Elective
sostantivo
  • факультативная дисциплина
Esempi di traduzione.
3. Elective purchasing
3. Покупка факультативных услуг
the elective subject Roma culture was prepared and approved;
- разработан и утвержден факультативный предмет "Цыганская культура";
3.7.11 The management and administration of companies (Moved to elective module)
3.7.11 Руководство и управление компаниями (перенесено в факультативные курсы)
The types of elective and compulsory subjects are also being reviewed.
Также пересматривается перечень факультативных и обязательных для изучения предметов.
In addition, the curriculum contains human rights as an elective subject.
Кроме того, в учебной программе права человека предусмотрены в качестве факультативного предмета.
She also rejects the statement that the surgery was not urgent but rather elective.
Она отвергает также утверждение о том, что хирургическая операция носила не срочный, а факультативный характер.
Election of the members of the Subcommittee on Prevention under article 7 of the Optional Protocol
Выборы членов Подкомитета по предупреждению в соответствии со статьей 7 Факультативного протокола
4. ELECTIVE (ADVANCED) ACCOUNTING, FINANCE AND RELATED KNOWLEDGE
4. ФАКУЛЬТАТИВНЫЕ КУРСЫ УГЛУБЛЕННОГО ИЗУЧЕНИЯ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА, ФИНАНСОВ И СВЯЗАННЫХ С НИМИ ЗНАНИЙ
Yeshiva and ulpana b/ track: Advanced Oral Law and elective programmes
Курс "ешива и улпана" b/: продвинутый курс устной торы и факультативные дисциплины
Trial contracting of elective health purchasing began in September 1996; and from 1 July 1997 ACC has purchased elective health care as part of its normal business.
404. Экспериментальное заключение контрактов на покупку факультативных медицинских услуг началось в сентябре 1996 года, а с 1 июля 1997 года АКК стала покупать факультативные медицинские услуги в рамках своей обычной деловой практики.
You'll have to schedule the electives yourself.
Факультативные спланируешь сама.
How many electives have they canceled today?
Сколько факультативных программ они отменили сегодня?
Are you keeping the electives up to date? Thank you.
Обновляете информацию о факультативных процедурах?
Last semester, I taught a criminology elective.
В прошлом семестре я вела факультативный курс по криминологии.
But it was offered as an elective at her catechism school.
Но у них там преподавали факультативный курс.
We've heard your complaints, and we're adding a new arts elective.
Мы услышали твои замечания и добавили новый факультативный курс.
That's the elective I signed up for, not creative writing.
Я записалась на эту факультативную дисциплину, а не на творческое писательство.
Yeah, got that freshman year of college when you told me what electives to take.
Ага, как в тот первый год в колледже, когда ты мне сказал какие взять факультативные программы.
Besides the English classes required were two electives, so I looked through the list, and right away I found astronomy—as a humanities course!
Помимо курса английской литературы мы должны были пройти еще два факультативных, — я просмотрел их список и обнаружил в нем «гуманитарную» науку астрономию!
Elected positions
Выборные должности
It provides for an elected President of the Republic, an elected National Parliament and an independent judiciary.
Она предусматривает наличие выборного президента Республики, выборного национального парламента и независимой судебной власти.
Elected members are all eligible for re-election.
Все выборные члены могут переизбираться.
Governmental and elective positions
Правительственные и выборные должности
I. Elected Position
I. Выборные должности
Activities of the elected institutions
Функционирование выборных органов
Elected town councillors
Выборные представители общин
the multiparty basis of elections;
- многопартийная основа выборности;
Conduct of elections for filling one elective place
Проведение выборов при заполнении одного выборного места
Right to vote and to be eligible for election in all elections
Право голосовать на всех выборах и избираться во все выборные органы
It's election strategy.
Это выборная стратегия.
I'm an elected official.
Я — выборное должностное лицо.
Not an elected official.
Не выборное должностное лицо.
Nothing about your election-rigging case?
И совсем не обсуждали выборные фальсификации?
And you're not an elected representative.
И ты - не на выборной должности.
Not because I'm the commissioner of election board.
что я член выборной комиссии.
We got caught up in some election-rigging case.
Нас запалили с выборными махинациями.
- Elected office has always been her goal.
- Ее целью всегда был выборный пост.
I thought this was about election rigging.
Я думал, Вас интересуют выборные махинации .
I thought the sheriff had to be elected.
Я думал , что должность шерифа выборная.
According to Kautsky, since elected functionaries will remain under socialism, so will officials, so will the bureaucracy!
У Каутского выходит так: раз останутся выборные должностные лица, значит, останутся и чиновники при социализме, останется бюрократия!
The way out of parliamentarism is not, of course, the abolition of representative institutions and the elective principle, but the conversion of the representative institutions from talking shops into "working" bodies.
Выход из парламентаризма, конечно, не в уничтожении представительных учреждений и выборности, а в превращении представительных учреждений из говорилен в «работающие» учреждения.
The Commune, therefore, appears to have replaced the smashed state machine "only" by fuller democracy: abolition of the standing army; all officials to be elected and subject to recall.
Итак, разбитую государственную машину Коммуна заменила как будто бы «только» более полной демократией: уничтожение постоянной армии, полная выборность и сменяемость всех должностных лиц.
In the first place, it filled all posts - administrative, judicial, and educational - by election on the basis of universal suffrage of all concerned, subject to recall at any time by the electors.
Во-первых, она назначала па все должности, по управлению, по суду, по народному просвещению, лиц, выбранных всеобщим избирательным правом, и притом ввела право отозвать этих выборных в любое время по решению их избирателей.
All officials, without exception, elected and subject to recall at any time, their salaries reduced to the level of ordinary "workmen's wages" — these simple and "self-evident" democratic measures, while completely uniting the interests of the workers and the majority of the peasants, at the same time serve as a bridge leading from capitalism to socialism.
Полная выборность, сменяемость в любое время всех без изъятия должностных лиц, сведение их жалованья к обычной «заработной плате рабочего», эти простые и «само собою понятные» демократические мероприятия, объединяя вполне интересы рабочих и большинства крестьян, служат в то же время мостиком, ведущим от капитализма к социализму.
Marx, referring to the example of the Commune, showed that under socialism functionaries will cease to be "bureaucrats", to be "officials", they will cease to be so in proportion as - in addition to the principle of election of officials - the principle of recall at any time is also introduced, as salaries are reduced to the level of the wages of the average workman, and as parliamentary institutions are replaced by "working bodies, executive and legislative at the same time".
Именно на примере Коммуны Маркс показал, что при социализме должностные лица перестают быть «бюрократами», быть «чиновниками», перестают по мере введения, кроме выборности, еще сменяемости в любое время, да еще сведения платы к среднему рабочему уровню, да еще замены парламентарных учреждений «работающими, т. е. издающими законы и проводящими их в жизнь».
The workers, after winning political power, will smash the old bureaucratic apparatus, shatter it to its very foundations, and raze it to the ground; they will replace it by a new one, consisting of the very same workers and other employees, against whose transformation into bureaucrats the measures will at once be taken which were specified in detail by Marx and Engels: (1) not only election, but also recall at any time;
Рабочие, завоевав политическую власть, разобьют старый бюрократический аппарат, сломают его до основания, не оставят от него камня на камне, заменят его новым, состоящим из тех же самых рабочих и служащих, против превращения коих в бюрократов будут приняты тотчас меры, подробно разобранные Марксом и Энгельсом: 1) не только выборность, но и сменяемость в любое время;
Elected by an election committee
Избираются избирательным комитетом
The election is administered by the CEC; 213 District Election Commissions (DECs); and 32,244 Precinct Election Commissions (PECs).
Управление избирательным процессом осуществляют ЦИК, 213 окружных избирательных комиссий (ОИК) и 32 244 участковые избирательные комиссии (УИК).
(c) Elected by an election
c) избираются избирательным комитетом
The Election Commission reported several violations of the election code of conduct.
Избирательная комиссия сообщила о нескольких случаях нарушения избирательного кодекса поведения.
(c) elected by an election committee
c) Члены, избранные избирательным комитетом
Participation in elections.
Участие в избирательном процессе.
By enacting the Law on Central Electoral Body and establishing the General Election Commission, a legal ground of independent election organization was formed.
После принятия Закона о Центральном избирательном органе и создания Генеральной избирательной комиссии была образована правовая база для независимой избирательной организации.
Independent national electoral commission and legal framework for elections
Национальная независимая избирательная комиссия и избирательное законодательство
District election map
Карты избирательных округов
The election board, sure.
Избирательная комиссия, да, конечно.
It isn't an election season.
Это не избирательный сезон.
An election campaign is expensive.
Избирательная кампания стоит дорого.
Are you on the election board?
Вы из избирательной комиссии ?
We're out of the election game.
Мы вне избирательной гонки.
Head of my share-free election committee.
Глава моего избирательного комитета.
-How many elections have you won?
- Сколько избирательных кампаний Вы выиграли?
You kicked off your re-election campaign.
Ты начал вторую избирательную компанию.
That Sparazza had major elective plastic surgery?
Спарацца делали избирательную пластику лица?
And to plan-covered elective surgery.
- И за покрытую страховкой избирательную хирургию.
A French author of great knowledge and ingenuity, Mr. Messance, receiver of the taillies in the election of St.
Французский писатель, отличающийся большими знаниями и талантом, сборщик налогов в избирательном округе С.-Этьен господин Мессанс [См. Messance.
Accordingly, Engels proposes the following words for the self-government clause in the programme: "Complete self-government for the provinces [gubernias or regions], districts and communes through officials elected by universal suffrage.
Энгельс предлагает соответственно этому формулировать пункт программы о самоуправлении следующим образом: «Полное самоуправление в провинции» (губернии или области), «уезде и общине чрез чиновников, избранных всеобщим избирательным правом;
The land-tax established by the late King of Sardinia, and the taille in the provinces of Languedoc, Provence, Dauphine, and Brittany, in the generality of Montauban, and in the elections of Agen and Comdom, as well as in some other districts of France, are taxes upon lands held in property by an ignoble tenure.
Поземельный налог, установленный покойным сардинским королем, и подать в провинциях Лангедок, Прованс, Дофинэ и Бретань, в округе Монтобан и в избирательных округах Ажанском и Кондомском, а также в некоторых других местах Франции представляют собой налог на недворянские земли.
We cannot imagine democracy, even proletarian democracy, without representative institutions, but we can and must imagine democracy without parliamentarism, if criticism of bourgeois society is not mere words for us, if the desire to overthrow the rule of the bourgeoisie is our earnest and sincere desire, and not a mere "election" cry for catching workers' votes, as it is with the Mensheviks and Socialist-Revolutionaries, and also the Scheidemanns and Legiens, the Smblats and Vanderveldes.
Без представительных учреждений мы не можем себе представить демократии, даже и пролетарской демократии, без парламентаризма можем и должны, если критика буржуазного общества для нас не пустые слова, если стремление свергнуть господство буржуазии есть наше серьезное и искреннее стремление, а не «избирательная» фраза для уловления голосов рабочих, как у меньшевиков и эсеров, как у Шейдеманов и Легинов, Самба и Вандервельдов.
53. The members of community and regional governments are elected by their parliaments, but are not necessarily members of parliament.
53. Члены каждого из правительств региона или сообщества избираются их парламентом и необязательно из числа депутатов парламента.
The governments 52. The members of each regional or Community government are elected by their Councils, but not necessarily from among its members.
52. Члены каждого из правительств региона или сообщества избираются их Cоветом и необязательно из числа членов Cовета.
The Secretary and Under-Secretary-General are elected for a five-year term by an absolute majority of votes of the legislators and do not have to be legislators to hold those posts.
Генеральный секретарь и его заместитель избираются абсолютным большинством голосов депутатов сроком на пять лет; кандидаты на занятие этих постов необязательно должны быть депутатами.
Like members of parliament everywhere, those parliamentarians had followed the line of the political party that had got them elected and were not necessarily expressing the viewpoint of the Maoris.
Подобно членам любого парламента, эти депутаты следуют линии политических партий, которые обеспечили их избрание, и необязательно выражают точку зрения маори.
Power cuts also forced hospitals to suspend or postpone elective surgery, diagnostic procedures and supportive services, and sensitive medical equipment was regularly damaged as a result of the cuts.
Отключения электроэнергии также вынудили больницы приостанавливать или откладывать плановые необязательные операции, диагностические процедуры и вспомогательные услуги, а прецизионное медицинское оборудование регулярно выходило из строя в результате таких отключений.
The draft articles, including article 17, correctly recognized that those offices were not necessarily exclusive of other activities by the persons elected, provided that such activities were in no way inconsistent with their responsibilities to the tribunal.
В проекте статей, включая статью 17, правомерно признается, что эти органы необязательно должны ограничивать свою деятельность рамками деятельности избираемых лиц при условии, что такие виды деятельности не противоречат их обязательствам перед трибуналом.
It argued that the 1973 election of sheikhs under Spanish rule was the only one ever held in the Territory, that sheikhs were traditionally co-opted and not elected, that not all Saharan sheikhs were necessarily in the Territory in 1973 and that those elected in 1973 might subsequently have been replaced by others, since their term of office was to last only five years.
Она утверждала, что выборы шейхов в 1973 году во время испанского правления были единственными в территории за всю историю и что шейхи традиционно кооптировались и не избирались, что необязательно все сахарские шейхи находились в территории в 1973 году и что те, которые были избраны в 1973 году, могли впоследствии быть заменены другими, поскольку срок их полномочий определялся лишь в пять лет.
It argued that the l973 election of sheikhs under Spanish rule had been the only one ever held in the Territory, that sheikhs had traditionally been co-opted and not elected, that not all Saharan sheikhs had necessarily been in the Territory in l973, and that those elected in 1973 might subsequently have been replaced by others, since their term of office was to last only five years.
Оно утверждает, что выборы шейхов в 1973 году во время испанского правления были единственными выборами, когда-либо проводившимися в территории, что шейхи традиционно кооптируются, а не избираются, что необязательно все сахарские шейхи находились в территории в 1973 году и что шейхи, которые были избраны в 1973 году, могли быть впоследствии заменены другими, поскольку срок их полномочий составляет только пять лет.
This operation is an elective procedure.
Эта операция - необязательная процедура.
I'm not having elective surgery.
Я не буду делать необязательную операцию.
- Our guidelines specify that elective surgeries are...
В наших правилах указано, что необязательные операции не...
Riley, removing your uterus and ovaries - is an elective surgery. - No.
Райли, удаление матки и яичников — необязательная операция.
If you think about it, civilisation has always depended on a measure of elective ignorance.
Если подумать, цивилизация всегда зависела от меры необязательного неведения.
Yeah, yeah, I get that you don't cover elective procedures, but my patient didn't elect to herniate a disc.
Да, да, я понимаю что вы не покрываете расходы на необязательные процедуры, но мой пациент не выбирал грыжу диска.
As I have explained three times now, my insurance company requires additional paperwork for the semi-elective procedures,
Я уже три раза объяснял, Моя страховая компания требует дополнительные документы для необязательных процедур, таких, как защитные прокладки и золотые коронки, а ей лень их заполнить.
связанный с выборами
aggettivo
It should provide for final appeal on all election-related complaints to a court.
Ей следует рассматривать суд как высшую инстанцию при разрешении всех связанных с выборами претензий.
Election-related violence prevention
Предотвращение связанного с выборами насилия
(c) Election-related contractual services
с) Услуги по контрактам, связанные с выборами
(b) Various election materials
b) Различные материалы, связанные с выборами
Election-related supplies and services - - - -
11. Принадлежности и услуги, связанные с выборами
Election-related seminars/workshops
Количество связанных с выборами семинаров/практикумов
Election-related contractual services 340.8 292.8 48.0
Услуги по контрактам, связанные с выборами
Various election materials 6 506.5 6 178.6 327.9
Различные материалы, связанные с выборами
Election-related complaints and appeals are heard by administrative courts; the High Administrative Court is the court of last instance for election-related matters.
Связанные с выборами жалобы и обращения рассматриваются административными судами; последней инстанцией по рассмотрению вопросов, связанных с выборами, является Высший административный суд.
The Office has not had any election-related contacts with Turkmenistan since 1999 nor implemented any election-related project in Turkmenistan since that time.
Бюро не поддерживало никаких связанных с выборами контактов с Туркменистаном с 1999 года и не занималось за этот период никакими связанными с выборами проектами в Туркменистане.
Power games of men come hand-in-hand with an election.
Демонстрация силы мужчинами неразрывно связана с выборами.
Lavon and I have put all that election nonsense behind us.
Мы с Левоном забыли все глупости связанные с выборами.
It's election year nonsense, and I wanted to warn you.
Вся эта чепуха, связанная с выборами. Я хотел тебя предупредить.
Ruby: Oh, hey, Zoe. Levon and I put all that election nonsense behind us.
Зоуи, мы с Левоном забыли все глупости связанные с выборами.
Tied to an election to boost your circulation because the Herald is losing readership.
Связанная с выборами, чтобы улучшить тиражи, поскольку "Геральд" теряет читателей.
факультативная дисциплина
sostantivo
The National Programme is crosscurricularly implemented in educational system as a special elective subject in higher elementary grades and in secondary schools, through project teaching and extracurricular and outside-school activities.
Национальная программа включена во все учебные программы системы образования в качестве специальной факультативной дисциплины в старших классах начальной школы и в средних школах и осуществляется как учебный проект и как внепрограммный и внешкольный вид деятельности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test