Traduzione per "descendants are" a russo
Descendants are
Esempi di traduzione.
We are the descendants of prophet Abraham.
Мы - потомки пророка Авраама.
I have appealed for an apology from the descendants of slave traders and forgiveness by the descendants of victims of slavery in the context of mutual affirmation.
В контексте взаимных действий я призвал потомков работорговцев к покаянию, а потомков жертв рабства - к прощению.
Black or Afro-descendant Mulatto
Негры или потомки выходцев из Африки
Today Pitcairn is inhabited by their descendants.
В настоящее время Питкэрн населен их потомками.
A large part of these are immigrants and descendants.
Большую долю их составляют иммигранты и их потомки.
Descendants were born in Denmark.
Потомки - это люди, рожденные в Дании.
The land that will belong to our descendants.
Земля, которая будет принадлежать нашим потомкам.
(a) an ascendant and a descendant in the direct line;
a) предком и потомком по прямой линии;
Maltese law provides for legitim which is a portion of the property of the deceased in favour of the descendants, and if there are no descendants, to the ascendants of the deceased.
Мальтийским законодательством предусматривается выплата потомкам законной наследственной доли собственности умершего, а в случае отсутствия потомков она выплачивается родственникам по восходящей линии.
(i) An ascendant and a descendant in the direct line;
i) предком и потомком по прямой линии;
Its descendants are still there.
Потомки тех христиан по-прежнему живут там.
Not all of our mother's descendents are dead.
Не все потомки нашей мамы мертвы.
Their only living descendants are birds and blah, blah, blah.
Их единственные выжившие потомки - это птицы. И все такое.
Culper descendants are running some sort of spy ring, do you?
Что потомки Кулпера собирают что-то вроде шпионского круга?
We don't even know if any of your descendants are still alive.
Мы даже не знаем, жив ли хоть кто-нибудь из твоих потомков.
I'm just a simple seamstress whose descendants are... out to make a quick buck!
Я же просто обычная швея, чьи потомки... разбежались на заработки!
Depressing to think all of my descendants are as crazy as you.
Мысль о том, что все мои потомки такие же безумные, как ты, ввергает в депрессию.
Appleseed was a real guy, and his descendants are very litigious.
Это плохо. А в чем дело? Bообще-то Джонни Яблочное Зерно существовал на самом деле, а его потомки обожают судиться.
"Culper descendants "are a secretly sanctioned government organization, "empowered by blood to keep the United States safe.
Потомки Кулпера это секретно санкционированная правительственная организация, кровно уполномоченная сохранить Соединенные Штаты в безопасности.
Dr. McCoy, the Fabrini descendants are scheduled to debark on their promised planet in approximately 390 days.
Д-р Маккой, потомки Фабрини придут к месту высадки на обещанную им планету примерно через 390 дней.
We’re his last living descendants, what do you say to that, eh?”
Мы его единственные потомки из ныне живущих, что вы на это скажете, а?
Those who live to old age, it is said, frequently see there from fifty to a hundred, and sometimes many more, descendants from their own body.
Как утверждают, лица, доживающие до старости, часто насчитывают от 50 до 100, а нередко и больше собственных потомков.
“Honoured Descendants of Vroomfondel and Majikthise, the Greatest and Most Truly Interesting Pundits the Universe has ever known… The Time of Waiting is over!”
– О почтенные потомки Фруумфондела и Майкфизе, Величайших и Интереснейших Ученых, которых когда-либо знавала Вселенная, Время Ожидания истекло!
It was as though Jupiter in all his descendant forms retreated into the maternal darkness to be superseded by a female immanence filled with ambiguity and with a face of many terrors.
Казалось, Юпитер и все его потомки отступили в породившую их тьму, уступив имманентной женской сущности – неясной, двусмысленной, с ужасающим ликом.
According to their own tales they were the original inhabitants and were the descendants of the first Men that ever wandered into the West of the middle-world. Few had survived the turmoils of the Elder Days;
Согласно их собственным преданьям, явились они сюда раньше всех прочих: они, мол, прямые потомки первых западных поселенцев незапамятных времен.
“The Cloak, as you know now, traveled down through the ages, father to son, mother to daughter, right down to Ignotus’s last living descendant, who was born, as Ignotus was, in the village of Godric’s Hollow.”
Мантия, как тебе известно, веками передавалась из поколения в поколение, от отца к сыну, от матери к дочери, вплоть до последнего живущего ныне потомка Игнотуса, который, как и сам Игнотус, родился в Годриковой Впадине.
“Is it true?” said Gaunt in a deadly voice, advancing a step or two toward the terrified girl. “My daughter—pure-blooded descendant of Salazar Slytherin—hankering after a filthy, dirt-veined Muggle?”
— Это правда? — страшным голосом спросил Мракс, делая шаг или два к насмерть перепуганной девушке. — Моя дочь, чистокровная волшебница из потомков Салазара Слизерина по прямой линии, мечтает о мерзком грязном магле?
There came Gwaihir the Windlord, and Landroval his brother, greatest of all the Eagles of the North, mightiest of the descendants of old Thorondor, who built his eyries in the inaccessible peaks of the Encircling Mountains when Middle-earth was young.
А в небе явились Гваигир Ветробой и брат его Быстрокрыл, величайшие орлы северного края, могущественнейшие потомки пращура Торондора, который свил гнездо у неприступных вершин Окраинных гор – когда Средиземье еще справляло праздник юности.
Curiously enough, though he didn’t know it, he was also a direct male-line descendant of Genghis Khan, though intervening generations and racial mixing had so juggled his genes that he had no discernible Mongoloid characteristics, and the only vestiges left in Mr.
Довольно любопытно, что он, хотя и не знал этого, являлся прямым потомком Чингиз-хана по мужской линии. Промежуточные поколения и смешение рас так растрепали его гены, что в нем не осталось никаких сколько-нибудь заметных монголоидных признаков, кроме выраженной полноты в талии и пристрастия к меховым шапкам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test