Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
There is no reason to deny that it has assumed dramatic proportions; one has to be quite frank about this.
Нет смысла отрицать, что эта проблема достигла драматических пропорций; нужно быть совершенно откровенным по этому поводу.
As regards the Prime Minister's letter concerning the interpretation of Law No. 243/1992, the State party denies that this letter was a political instruction for the courts.
Что касается письма премьер-министра относительно толкования Закона № 243/1992, то государство-участник отрицает, что это письмо представляло собой политическое наставление судам.
Although the delegation denied that the issue was one of conflict between the Wolof and the Dyola, it seemed likely that rivalry between the two ethnic groups was part of the problem.
Хотя делегация и отрицает, что эта ситуация обусловлена конфликтом между народами волоф и диола, представляется, что столкновения между этими двумя этническими группами являются частью проблемы.
Substantivists accept this and so do proceduralists, but the latter school denies that this phenomenon falls within the purview of the local remedies rule.
С этим утверждением согласны сторонники как материально-правовой теории, так и процедурной теории, однако последние отрицают, что это явление подпадает под действие нормы об исчерпании местных средств правовой защиты.
4.5 As to the publication of the judgement of the Federal Court of Australia, the State party denies that this might prompt the Algerian authorities to torture the complainant upon his return to Algeria.
4.5 Касаясь опубликования решения Федерального суда Австралии, государство-участник отрицает, что это может, вероятно, побудить алжирские власти подвергнуть заявителя пыткам после его возвращения в Алжир.
Iraq's officials strongly denied that the radar had been used during those tests, or that it had been procured to support activities related to prohibited missiles.
Иракские должностные лица категорически отрицали, что эта РЛС использовалась в рамках этих испытательных пусков и что она была закуплена в целях обеспечения поддержки деятельности, связанной с запрещенными ракетами.
In the alternative, if it is suspected that the author was tortured in the past, which the State party denies, it was not in the recent past and is not by itself proof of a risk of torture in the future.
Если пойти по альтернативному пути и поверить, что в прошлом автор подвергался пыткам, а это государство-участник отрицает, то это происходило не в недавнем прошлом и само по себе не является доказательством опасности подвергнуться пыткам в будущем.
What today’s Congolese leadership, under President Kabila, cannot deny is its grateful acceptance of the assistance that it sought and obtained from Rwanda and others in the liberation war against Mobutu and his dictatorship.
Что нынешнее конголезское руководство во главе с президентом Кабилой не может отрицать, так это то, что они с благодарностью принимали помощь, которую они запрашивали и получали, от Руанды и других стран в их освободительной войне против Мобуту и его диктатуры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test