Traduzione per "cream" a russo
verbo
- пениться
- добавлять сливки
- снимать сливки
- прибавлять сливки
- отстаиваться
- сбивать
- смешивать
Esempi di traduzione.
- крем
- сливки
- кремовый
- цвет
- кремового цвета
- пена
- добавлять сливки
- самое лучшее
- снимать сливки
- торт с кремом
sostantivo
1/ The intention is not to cover cosmetics, soaps or creams with trace contaminants of mercury.
1/ Предполагается не учитывать косметику, мыло или кремы, имеющие следовые загрязнения ртутью.
Inorganic mercury can be absorbed dermally as evidenced by studies of skin lightening creams and soaps.
Неорганическая ртуть может попадать в организм через кожу, о чем свидетельствуют результаты исследования осветляющих кожу кремов и сортов мыла.
- polishes and creams for footwear, floors, coachwork, glass or metal, scouring pastes and powders and similar goods in the form of paper, felt, wadding, non-woven, cellular plastics or cellular rubber, impregnated, coated or covered with polishes or creams, scouring pastes or powders.
- полирующих средств и кремов для обуви, полов, шорно-седельных изделий, стеклянных и металлических изделий; чистящих паст и порошков и аналогичной продукции в виде бумаги, войлока, ваты, нетканых тканей, пористых пластмасс или пористой резины, пропитанных, обработанных или покрытых полирующими средствами или кремами, чистящими пастами или порошками;
Research on hydrothermal vent microbes has also led to the development of ingredients for cosmetics, including anti-ageing creams.
Кроме того, исследования микробов гидротермальных жерл привели к разработке ингредиентов для косметических средств, включая кремы от старения кожи.
Skin lightening creams and soaps, and some traditional medicines are known to contain both elemental and inorganic mercury.
Известно, что некоторые отбеливающие кожу кремы и сорта мыла, а также некоторые традиционные лекарства содержат как элементарную, так и органическую ртуть.
Many cannot, for example, afford simple remedies, such as sun cream, that would protect them from the elevated risk of developing skin cancer.
Многим, например, не под силу приобретение простых средств, таких как солнцезащитный крем, который оберегал бы их от повышенного риска развития рака кожи.
The buyer, a French manufacturer and distributor of beauty-care equipment and cosmetic products, ordered a machine for manufacturing creams from the seller, an Italian company.
Французская компания - покупатель, занимающаяся производством и распределением косметических принадлежностей и косметических изделий, заказала у итальянской компании продавца оборудование для изготовления кремов.
The use of skin-lightening cosmetics is reported to be widespread in many African countries, although the number of creams that contain mercury is relatively small.
Согласно сообщениям, использование отбеливающей кожу косметики получило широкое распространение во многих африканских странах, хотя количество кремов, содержащих ртуть, относительно невелико.
a few witches and wizards were still getting to their feet, grumbling, and somebody’s shopping bag had slid the length of the bus: an unpleasant mixture of frogspawn, cockroaches and custard creams was scattered all over the floor.
кое-кто из волшебников и волшебниц, ворча, еще только поднимался на ноги. Чей-то пакет проехал по всему полу, разбросав неаппетитную смесь лягушачьей икры, тараканов и заварного крема.
sostantivo
The cream removed from the milk is made into butter and cream products, and surplus milk is used to make yoghurt and cheese.
Снимаемые с молока сливки перерабатываются в масло и в сливочные изделия, а избыток молока используется для производства йогурта и сыра.
Dairy products (yoghurt, kefir, cream, and fresh cheese) + 4 C (1) (2)
Молочные продукты (йогурт, кефир, сливки и свежий сыр) +4С1, 2,
Young people, the cream of our society, are the primary targets and the largest group of victims.
Молодые люди, сливки нашего общества, являются главными целями и самой большой групповой жертвой.
On the one hand, there is the concern that foreign FS providers would engage in cherry-picking and cream-skimming.
С одной стороны, есть все основания опасаться того, что иностранные поставщики ФУ будут снимать сливки, забирая лучшее.
This will produce pasteurized milk, butter, cream, cheese and yoghurt, with a view to promoting the consumption of milk and dairy products.
100. Создано государственное стратегическое предприятие "Лактесболь", производящее пастеризованное молоко, масло, сливки, сыр и йогурт в целях содействия повышению потребления молока и молочных продуктов.
An analysis of cow-rearing activities shows that they particularly involve the processing of milk derivatives into yogurt, cheese and cream, an operation to which women make a contribution of 99 per cent.
Анализ работы по содержанию коровы показывает, что она, в частности, включает переработку молочных продуктов в йогурт, сыр и сливки, причем эти операции на 99 процентов выполняются женщинами.
Meat products,4 pasteurized milk, fresh dairy products (yoghurt, kefir, cream and fresh cheese),5 ready cooked foodstuffs (meat, fish, vegetables), ready to eat prepared raw vegetables and vegetable products,6 concentrated fruit juice and fish
Мясные продукты4, пастеризованное молоко, свежие молочные продукты (йогурт, кефир, сливки и молодой незрелый сыр5), готовые пищевые продукты (мясо, рыба, овощи), готовые к употреблению сырые овощи и овощные продукты6, а также не указанные ниже рыбные продукты4
III. Meat products, pasteurized milk, fresh dairy products (yoghurt, kefir, cream, butter, fresh cheese and ripened cheese*), ready cooked foodstuffs (meat, fish, vegetables), ready to eat prepared raw vegetables and vegetable products and fish products3 not listed below
III. Мясные продукты, пастеризованное молоко, свежие молочные продукты (йогурт, кефир, сливки и молодой незрелый сыр), готовые пищевые продукты (мясо, рыба, овощи), готовые к употреблению сырые овощи и овощные продукты, а также не указанные ниже рыбные продукты3
But now they were tiptoeing around, quieting the children: 'Semyon Zakharych is tired from his work, he's resting, shh!' They brought me coffee before work, with scalded cream!
А ныне: на цыпочках ходят, детей унимают: «Семен Захарыч на службе устал, отдыхает, тш!» Кофеем меня перед службой поят, сливки кипятят!
At last Gandalf pushed away his plate and jug—he had eaten two whole loaves (with masses of butter and honey and clotted cream) and drunk at least a quart of mead—and he took out his pipe.
Отодвинув тарелку и кувшин, - а съедено было два каравая (с медом, маслом и со взбитыми сливками) и выпита добрая кварта медового настоя, - Гэндальф закурил трубку.
aggettivo
Flakes with tendency to agglomeration, cream to tan, mostly beige crystals
Кристаллы в цветовой гамме от кремового до коричневого, в основном бежевого оттенка
Technical endosulfan: cream to brown, mostly beige crystals
Технический эндосульфан: кристаллы в цветовой гамме от кремового до коричневого, в основном бежевого оттенка
1. On 30 March 2000, at 1200 hours, a cream-painted Iraqi patrol boat carrying three military passengers was spotted patrolling at the 39R TP 35000-59400 coordinates of the Khorramshahr map.
1. 30 марта 2000 года в 12 ч. 00 м. был замечен иракский патрульный катер кремового цвета с тремя военнослужащими на борту, осуществлявший патрулирование в координатной точке 39R TP 35000-59400 по карте Хорремшехра.
3. On 3 February 2002, at 1705 hours, the Iraqi forces set up 20 cream group tents in North of Faw port at (39R TP 55000-19000) coordinates of Faw map.
3. 3 февраля 2002 года в 17 ч. 05 м. иракские военнослужащие установили 20 коллективных палаток кремового цвета к северу от порта Фао в точке с координатами 39R TP 55000 - 19000 по карте Фао.
26. On 3 December 2001 at 1025 hours, an Iraqi cream painted patrol boat carrying two persons was spotted patrolling in the waters of the I.R. of Iran at (39RTP, 56000-20300) coordinates of Faw map.
26. 3 декабря 2001 года в 10 ч. 25 м. в территориальных водах Исламской Республики Иран был замечен иракский патрульный катер кремового цвета с двумя лицами на борту в точке с координатами 39RTP, 56000 - 20300 по карте Фао.
13. On 4 November 2001 at 1200 hours, an Iraqi cream painted patrol boat carrying three persons was spotted patrolling in the waters of the I.R. of Iran at (39RTP, 41300-55300) coordinates of Abadan map.
13. 4 ноября 2001 года в 12 ч. 00 м. в территориальных водах Исламской Республики Иран был замечен иракский патрульный катер кремового цвета с тремя лицами на борту в точке с координатами 39RTP, 41300-55300 по карте Абадана.
23. On 26 November 2001 at 1550 hours, an Iraqi cream painted patrol boat carrying two persons was spotted patrolling in the waters of the I.R. of Iran at (39RTP, 55000-21000) coordinates of Faw map.
23. 26 ноября 2001 года в 15 ч. 50 м. в территориальных водах Исламской Республики Иран был замечен иракский патрульный катер кремового цвета с двумя лицами на борту в точке с координатами 39RTP/TN, 55000 - 21000 по карте Фао.
30. On 5 December 2001 at 0935 hours, an Iraqi cream painted patrol boat carrying one person was spotted patrolling in the waters of the I.R. of Iran at (39RTP, 46000-48800) coordinates of Khosro Abad map.
30. 5 декабря 2001 года в 09 ч. 35 м. в территориальных водах Исламской Республики Иран был замечен иракский патрульный катер кремового цвета с одним человеком на борту в точке с координатами 39RTP, 46000 - 48800 по карте Хосровабада.
Mrs. Wilson had changed her costume some time before and was now attired in an elaborate afternoon dress of cream colored chiffon, which gave out a continual rustle as she swept about the room.
Миссис Уилсон еще раньше успела переодеться – на ней теперь был очень нарядный туалет из кремового шифона, шелестевший, когда она расхаживала по комнате.
The night was growing old. In the morning, as they were beginning to pack their slender goods, Elves that could speak their tongue came to them and brought them many gifts of food and clothing for the journey. The food was mostly in the form of very thin cakes, made of a meal that was baked a light brown on the outside, and inside was the colour of cream. Gimli took up one of the cakes and looked at it with a doubtful eye. ‘Cram,’ he said under his breath, as he broke off a crisp corner and nibbled at it. His expression quickly changed, and he ate all the rest of the cake with relish.
Фродо забрался под одеяло и уснул. Поутру они начали собираться в путь. Эльфы принесли к их шатру одежду и несколько небольших мешков с продовольствием. Гимли развязал один из мешков, вынул тонкую коричневую лепешку, разломил ее – внутри она оказалась кремовой – и, еще не попробовав, разочарованно сказал: – Галеты… – Однако снизошел до пробы. И в одно мгновенье сжевал лепешку. – Остановись! – со смехом закричали эльфы. – Ты и так проголодаешься теперь только к вечеру, да и то если будешь весь день работать.
sostantivo
84. Wart disease symptoms are cauliflower-like growths on the tuber that were cream and generally have become black when the crop died.
84. Симптомы вертициллеза представляют собой похожие на цветную капусту наросты на клубнях, которые имеют молочные цвет и, как правило, становятся черными по мере отмирания растения.
It was a rich cream color, bright with nickel, swollen here and there in its monstrous length with triumphant hatboxes and supper-boxes and tool-boxes, and terraced with a labyrinth of windshields that mirrored a dozen suns.
Она была цвета густых сливок, вся сверкала никелем, на ее чудовищно вытянутом корпусе там и сям самодовольно круглились отделения для шляп, отделения для закусок, отделения для инструментов, в лабиринте уступами расположенных щитков отражался десяток солнц.
Mr. Weasley conjured up candles to light the darkening garden before they had their homemade strawberry ice cream, and by the time they had finished, moths were fluttering low over the table, and the warm air was perfumed with the smells of grass and honeysuckle.
Мистер Уизли наколдовал свечей: сумерки сгущались, а впереди еще пудинг. К концу ужина над столом вокруг свечей порхали ночные мотыльки, а теплый воздух благоухал запахами луговых цветов и жимолости.
aggettivo
15. On 17 March 2002, at 1150 hours, an Iraqi cream painted patrol carrying three persons was spotted patrolling in the waters of the I. R. of Iran at (39R TP/TN 6500-15700) coordinates of Nahre Alishir map.
15. 17 марта 2002 года в 11 ч. 55 м. иракский патрульный катер кремового цвета с тремя пассажирами на борту был замечен в водах Исламской Республики Иран в точке с координатами 39R TP/TN 6500 - 15700 по карте Нахре-Алишира.
It's gonna be in this cream color palette with silk organza.
Ткань кремового цвета С шелковой органзой.
The killer escaped in a cream-coloured Ford truck.
Убийца скрылся на грузовике "форд" кремового цвета.
Yes, well, it's very beautiful and it's cream-colored and tight and...
Да, он очень красивый, кремового цвета и узкий, и...
sostantivo
Shaving-cream on your skin... warm summer rain,
Пена для бритья на твоей коже... теплый летний дождь,
FYI, bottomless shaving cream in the shower.
К твоему сведению, в душе есть дозатор с пеной для бритья.
You'd have no objection to New Hampshire banning the use of cream.
То есть вы не возражаете если Нью-Гемпршир примет закон запрещающий добавлять сливки в кофе.
I'll have the same, but I don't want the squash puréed with cream or butter.
Я буду то же самое, но не хочу, чтобы в пюре добавляли сливки или масло.
sostantivo
Also, I'm gonna make you the best ice cream sundae you've ever had.
А ещё я сделаю тебе самое лучшее мороженое в мире.
verbo
Rothwell and Norcliffe are working happily together then Rothwell starts creaming money off the top.
Ротвелл и Норклифф счастливо трудятся вместе, затем Ротвелл начинает снимать сливки сверху.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test