Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
I can be cranky.
Я могу быть капризной.
- I won't, you cranky old man.
- Не пойду, капризный старик.
He is short-tempered and cranky.
Он вспыльчивый и капризный.
I know I've been cranky.
Я знаю, что стала капризной.
- Don't mind cranky-pants here.
— Не слушай эту капризную девчонку.
Oh, come on, you cranky old...
Да ладно тебе, старый, капризный...
Uh, he's getting a little cranky.
Ага, он бывает немного капризным.
And you seem awfully cranky.
А ты вот какой то капризный.
She's just going through a cranky... decade.
Она просто переживает капризное ... десятилетие.
Ozzie Cafmeyer is a cranky old fool.
Оззи Кафмайер - капризный старый дурак.
Through Paul's mind flashed the related knowledge, the hunter-seeker limitations: Its compressed suspensor field distorted the vision of its transmitter eye. With nothing but the dim light of the room to reflect his target, the operator would be relying on motion—anything that moved. A shield could slow a hunter, give time to destroy it, but Paul had put aside his shield on the bed. Lasguns would knock them down, but lasguns were expensive and notoriously cranky of maintenance—and there was always the peril of explosive pyrotechnics if the laser beam intersected a hot shield.
В памяти Пауля всплыли характеристики охотника-искателя, в том числе и недостатки этого устройства: сжатое силовое поле подвески сильно искажало изображение в миниатюрном телеглазе искателя. Значит, в полутьме спальни оператор не сможет разглядеть свою жертву и будет вынужден ориентироваться на движение – на любое движение, надеясь, что цель выдаст себя. Щит-пояс лежит на кровати… Луч лазера мог бы сбить такую машинку, но лучеметы были слишком дороги и чудовищно капризны; кроме того, лазерный луч, соприкоснувшись с силовым полем, мог вызвать взрыв.
I'm old, and I'm cranky, and I want chocolate.
Я стара и "расшатана", и я хочу шоколада.
She's been a little cranky lately, but she's not...
О. Ну, в последнее время она была немного расшатана, но это не значит, что она...
I heard that she's really cranky.
что она действительно с причудами.
Well, personally I do very well with cranky people.
Ну, лично мне нравятся люди с причудами.
Uh, one of the base trainers is kind of a cranky old man.
Один из тренеров на базе, старик с причудами.
Some of my favorite people are cranky... my grandfather, my mom's dog,
Некоторые из близких мне людей с причудами... мой дедушка, мамина собака,
всем недовольный
aggettivo
Why you old people always gotta be so cranky all the time?
Почему старики вечно всем недовольны?
Any less and I'm cranky and easily distracted.
Если меньше, то я всем недовольна и легко отвлекаюсь.
You may be a lot of things -- cranky, bossy, bloated --
Ты не подарок... Ты всем недовольна, обожаешь командовать...
Are you kidding me? The last thing anyone wants to deal with for the next six decades is a cranky, bitter, sexless Damon Salvatore, okay?
Последний, с кем кто -либо хотел бы иметь дело в последующие шестьдесят лет, это всем недовольный, ожесточенный бесполый Дэймон Сальваторе, ладно?
You've been cranky, which makes me not in the mood, so before this fight you're trying to pick becomes fodder for your show, I'm answering the door.
И ты была всем недовольная целое утро, что отбивает у меня настроение, поэтому прежде, чем эта небольшая ссора, которую ты пытаешься начать, станет материалом для твоей радиопередачи, я спущусь вниз и открою дверь.
And a cranky poet who can write custom poems for the guests.
И еще эксцентричную поэтессу - писать гостям экспромты.
I couldn't imagine you'd have any interest in me... except as an amusingly cranky eccentric curiosity.
Я не мог представить, что тебя заинтересует во мне что-то ещё... кроме моей странной эксцентричности.
But all those years - knee-deep in scams and con tricks, cranky mediums and phoney psychics - what did he ever find to give him one grain of hope?
Но все эти годы - увязнувший в аферах и жульничестве эксцентричных медиумах и фальшивых экстрасенсах- нашел ли он хоть крупицу надежды?
I'm cranky and tired 'cause Cooper's cranky and tired.
Я раздраженная и усталая, потому что Купер раздраженный и усталый.
You're a little cranky.
Ты какой-то раздраженный.
You really are tired and cranky.
Ты действительно уставший и раздраженный.
That's probably why they're so cranky.
Возможно, поэтому они такие раздраженные.
Oh,that'd make me cranky,too.
Ооо, это тоже делает меня раздраженным.
Oh, yeah. Don't get cranky with me, all right?
Твоё раздражение не по адресу.
Okay, feeling it. I'm exhausted, and hungry, and cranky.
Я чувствую себя усталым, голодным и раздраженным.
We've all been a little cranky, but whoo-hoo!
Мы все были немного раздраженны, но ура!
Fish, you don't want me when I'm cranky!
Ты же не хочешь, чтобы я был раздраженным!
Look, cranky's kind of your natural state of being, isn't it?
Послушай, раздражение это твое естественное состояние, да?
aggettivo
I don't want you visiting when I'm old and cranky... and you feel like you have to.
Я не хочу, чтоб ты приезжала ко мне, когда я буду старым и слабым, потому что так надо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test