Traduzione per "conduct were" a russo
Esempi di traduzione.
In fact, such charters and codes of conduct were rarely enforced and had little impact on corporate behaviour.
Фактически такие хартии и кодексы поведения редко применяются на практике и не оказывают существенного влияния на корпоративное поведение.
He noted that social responsibility and ethical conduct were now part of the corporate culture of most TNCs.
Он отметил, что социальная ответственность и этичное поведение стали теперь неотъемлемым элементом корпоративной культуры большинства ТНК.
The incentives and rewards granted to public officials who had demonstrated exemplary service on the basis of their observance of the norms of conduct laid down in the code of conduct were noted as a good practice in one State party.
В качестве успешного вида практики в одном государстве-участнике было отмечено внедрение системы поощрения и награждения за безукоризненную службу и поведение, основанные на соблюдении норм поведения, которые изложены в кодексе поведения.
Moreover, at present, it does not appear that even after the allegations surfaced the standards of conduct were reinforced with the troops.
Кроме того, в настоящее время представляется, что даже после появления выдвинутых обвинений с военнослужащими не было проведено дополнительных мероприятий по усвоению стандартов поведения.
Codes of conduct were identified by a number of speakers as an effective measure in addressing conflicts of interest, in accordance with article 8 of the Convention (Codes of conduct for public officials).
31. Кодексы поведения были упомянуты рядом ораторов в качестве эффективной меры при решении вопроса коллизий интересов в соответствии со статьей 8 Конвенции (Кодексы поведения публичных должностных лиц).
Where injury resulted from the proper conduct of an international organization and it was subsequently found that the justifications for such conduct were improper or illegal, it was only fair that the organization concerned should be held responsible for its action.
Когда надлежащее поведение международной организации приводит к причинению вреда, а затем обнаруживается ненадлежащий или незаконный характер оснований для такого поведения, вполне оправданно, чтобы соответствующая организация несла ответственность за свое действие.
The proposal for the prohibition of loaded weapons along the ceasefire lines and the proposed code of conduct were amalgamated since both proposals aim at raising the threshold before firearms are used.
Предложения о запрещении заряженного оружия вдоль линий прекращения огня и о кодексе поведения были объединены, поскольку оба эти предложения направлены на повышение порога применения огнестрельного оружия.
Procurement reform should have been a routine matter, but poor managerial practices within the Procurement Service had given the impression that incompetence and unethical conduct were rife throughout the Organization.
Реформа системы закупок должна была быть обычным вопросом, но наличие порочной управленческой практики в Службе закупок создало впечатление, будто некомпетентность и неэтическое поведение свойственны всей Организации.
40. The modalities for the proposed EU Code of Conduct were discussed, with an opinion being given that the European Union is avoiding a push for a legally binding agreement because a voluntary agreement would likely be quicker and easier to obtain.
40. Были обсуждены параметры предлагаемого Кодекса поведения ЕС, и было высказано мнение, что Европейский союз воздерживается от продвижения юридически обязывающего соглашения потому, что добровольное соглашение можно было бы достичь и быстрее и легче.
As a result of this despicable conduct, were you disciplined by the hospital?
После такого непристойного поведения были вы наказаны в больнице?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test