Traduzione per "conditions enable" a russo
Esempi di traduzione.
Prison conditions enable mothers to exercise all parental rights.
Предоставляемые в тюрьме условия позволяют матерям осуществлять все родительские права.
Enhance the conditions enabling such persons to become partners in the realization of human rights.
способствовать созданию условий, позволяющих таким людям становиться партнерами в осуществлении прав человека.
108.110 Create conditions enabling girls to attend school without discrimination (Switzerland);
108.110 создать условия, позволяющие девушкам посещать школу без какой-либо дискриминации (Швейцария);
Those initiatives should work towards creating conditions enabling the groups in question to better defend their interests.
Эти инициативы должны содействовать созданию условий, позволяющих указанным группам более эффективно защищать свои интересы.
2.1 Kosovo shall create appropriate conditions enabling Communities, and their members to preserve, protect and develop their identities.
2.1 Косово создает надлежащие условия, позволяющие общинам и их членам сохранять, охранять и развивать их самобытность.
Along with other subjects of society, the State creates informational and institutional conditions enabling families to improve their educational conduct.
Наряду с другими субъектами общества государство создает информационные и организационные условия, позволяющие семьям повысить эффективность своей деятельности в области образования.
106. Promote conditions enabling small and medium-scale farmers to have access to credit, individually or in groups, on a financially sustainable basis.
106. Обеспечить условия, позволяющие мелким и средним крестьянским хозяйствам получать на приемлемых финансовых условиях индивидуальный или коллективный доступ к кредитам.
(d) Determine specific managerial conditions enabling the application of results-based management in peacekeeping operations and enhancing the effectiveness and the public accountability of the operations;
d) определить конкретные условия, позволяющие применять в операциях по поддержанию мира методы управления, ориентированного на конкретные результаты, и повышающие эффективность и транспарентность операций;
These provisions will promote the objectives of the Act and create the necessary conditions enabling federal and local authorities to fulfil their duties to protect public safety.
Указанные положения должны способствовать достижению целей этого закона, а также способствовать созданию условий, позволяющих федеральным и местным органам выполнять возложенные на них функции в области общественной безопасности.
Since conflicts often had social and economic causes, it was important to create conditions enabling States to develop and thereby ensure the well-being of their populations.
Поскольку в основе противостояния нередко лежат социальные и экономические причины, важно создавать условия, позволяющие государствам развиваться, а также гарантировать благополучие своего населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test