Traduzione per "come if" a russo
Come if
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
They come to tell it, women too, even young girls.
Приходили и женщины, и даже молодые девушки.
Come, let us get to know each other,
Приходи, давай узнаем друг о друге
There was a library and students from the university would come to study.
У нас была библиотека, заниматься к нам приходили из университета студенты.
Please come if you can.
Пожалуйста, приходите если сможете.
Please come if you'd like.
Пожалуйста приходи, если хочешь.
Come if you like to have fun!
Приходите, если хотите повеселиться!
I'd like you to come if you want.
Вы приглашены. Приходите, если хотите.
You should come... If you're still allowed inside.
Приходи..., если тебя еще туда пускают.
- Why come if you're not protesting?
- Зачем было приходить, если не участвовать в протестах?
You don't have to come if you don't want to.
Можешь не приходить, если не хочешь.
Well like I said, come if you want.
Ну... как я и сказала, приходи, если хочешь.
Please don't come if you're gonna support the stadium.
Пожалуйста не приходите если не собираетесь поддержать стадион.
You needn't come if it isn't manly enough for you.
Можешь не приходить, если считаешь это слишком женским.
Come to see me, prince;
Приходи ко мне, князь.
And then mosey right down the lightning-rod and come along.
А потом спустись по громоотводу и приходи скорей.
I have no answers for you...Don't come to me.
Нечего мне тебе отвечать… Не приходи ко мне.
Kindly come along to my office at 8 P.M.
Приходи, пожалуйста, ко мне в кабинет в восемь часов вечера.
When she did come, it was very evident that she had no pleasure in it;
С самого ее прихода было очевидно, что встреча ее нисколько не радовала.
The professor had us each come in individually to discuss our theme.
Профессор требовал, чтобы мы приходили к нему по одному и обсуждали с ним то, что написали.
The widow rung a bell for supper, and you had to come to time.
К ужину вдова звонила в колокол, и тут уж никак нельзя было опаздывать – непременно приходи вовремя.
In the village. I stayed indoors for an hour. Then as you did not come back, I went out for a stroll.
– Да здесь же, здесь, в самой деревне. Я часок посидел у огня – вы не приходили – и пошел гулять.
прийти, если
These analyses have come to three distinct conclusions.
Анализы позволили прийти к трем четким выводам.
You can come if you want.
Можете прийти, если хотите.
You guys can come if...
Вы тоже можете прийти, если...
You're welcome to come if you want.
Можешь прийти, если захочешь.
I mean you can come if you want.
Можешь прийти, если хочешь.
- You could come if you wanted.
- Ты можешь прийти, если хочешь.
You can come, if you're interested.
Можешь прийти, если, конечно, хочешь.
You can come if you want to.
Вы можете прийти, если хотите.
Your mom can come if she wants.
Твоя мама может прийти, если хочет.
- They can come if he wants them.
- Могут прийти если он их захочет.
I'd like to come, if it's okay.
Я хотела бы прийти, если можно.
Also—if she will consent to come—Madame Maxime.
И еще — если она согласится прийти — мадам Максим.
“I speak of none but the computer that is to come after me!”
– Я говорю ни о ком ином, как о компьютере, которому суждено прийти после меня!
and besides, you should have come with the caretaker.” “The floor has been washed;
а к тому же вы должны с дворником прийти. — Пол-то вымыли;
“You asked me to come directly to you, Professor, if anyone was wandering around at night, and somebody’s been in the library Restricted Section.”
— Вы сказали, профессор, что, если кто-то будет бродить по школе среди ночи, я должен прийти прямо к вам. Так вот, кто-то был в библиотеке. В Особой секции.
He said a small group, called a regional, practiced at his apartment every week, and I could come over and listen to them play.
Он сообщил мне, что у него на квартире каждую неделю репетирует небольшая группа из тех, что называются «районными», и предложил прийти послушать ее.
At all events, if Rogojin were to come at all he would be sure to seek the prince here--he had no other town address--perhaps in this same corridor;
По крайней мере, если бы Рогожину почему-нибудь понадобилось прийти, то ему некуда больше идти, как сюда, опять в этот же коридор. Адреса он не знает; стало быть, очень может подумать, что князь в прежнем трактире остановился;
Before long, as Bilbo knew, some elves were under orders to come down and help the butler get the empty barrels through the doors into the stream. These were in fact already standing in rows in the middle of the floor waiting to be pushed off.
Вскоре, как и предполагал Бильбо, должны были прийти эльфы, чтобы помочь дворецкому очистить подвал от стоящих рядами пустых бочек, которые будто ждали, когда их сбросят в реку.
and even Jane, who believed still less of it, became almost hopeless, more especially as the time was now come when, if they had gone to Scotland, which she had never before entirely despaired of, they must in all probability have gained some news of them.
Даже Джейн, которая доверяла слухам еще меньше, почти потеряла надежду на благоприятный исход дела, тем более что, если бы, как ей хотелось верить, они все же бежали в Шотландию, от беглецов уже должны были прийти какие-то вести.
“No, no, when he heard what I was doing he said he’d like to come and pay his last respects to Aragog too,” said Harry. “He’s gone to change into something more suitable, I think… and he said he’d bring some bottles so we can drink to Aragog’s memory…” “Did he?”
— Нет-нет, он как услышал, куда я иду, сказал, что хотел бы тоже прийти, принести Арагогу последнюю дань уважения, — ответил Гарри. — По-моему он пошел переодеться во что-нибудь более подходящее, ну и прихватить несколько бутылок вина, чтобы мы могли выпить в память Арагога.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test