Traduzione per "channel" a russo
sostantivo
verbo
- проводить канал
- рыть канаву
- пускать по каналу
- делать выемки
- направлять в определенное русло
- делать пазы
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
- канал
- русло
- желоб
- фарватер
- швеллер
- проток
- проход
- пролив
- источник
- выемка
- путь
- сток
- сточная канава
- направлять в определенное русло
- дорога
sostantivo
345. These include the Nile News Channel, the Nile Information Channel, the Nile Drama Channel, the Nile Culture Channel, the Nile Sports Channel, the Nile Family and Child Channel, the Nile education channels, the Higher Education Channel, the Al-Manara Channel for scientific programming, and the Nile Ideas Channel.
345. К их числу относятся Нильский канал новостей, Нильский информационный канал, Нильский драматический канал, Нильский канал культуры, Нильский спортивный канал, Нильский семейный и детский канал, Нильский образовательный канал, канал высшего образования, научный канал "Аль-Манара" и Нильский религиозный канал.
Enhancement of the role of telecommunications by launching three Government-run satellite channels: a channel for young people, an educational channel and a channel to promote the unification of religious thought.
Повышение роли телекоммуникаций путем создания трех государственных спутниковых каналов: канала для молодежи, образовательного канала и канала, призванного способствовать единению религий.
The Ślesiński Channel with the lakes located along the route of this Channel and Lake Gopło
Слесинский канал, включая озера, находящиеся в зоне этого канала, и озеро Гопло.
“OK, OK…” said the computer in a hurt tone of voice and closed down its speech channel again.
– Ладно, ладно, – сказал компьютер обиженным голосом и отключил речевой канал.
Out of a dark opening in a wall of rock there issued a boiling water, and it flowed swirling in a narrow channel, carved and made straight and deep by the cunning of ancient hands.
Из темной норы в скалистой стене, а далее – по дну прямого узкого канала, созданного умелыми руками древних мастеров, струился клокочущий поток.
sostantivo
(b) the boundary is the middle of the main channel (the channel of greatest volume) and will move in accordance with any change in position of the middle of the main channel;
b) граница проходит по середине главного русла (русла с наибольшим водотоком) и будет перемещаться в соответствии с любым изменением расположения середины главного русла;
The Demarcation Instructions provide that the river "boundary is in the middle of the main channel (the channel of greatest volume) and will move in accordance with any change in position of the middle of the main channel."
В соответствии с указаниями по демаркации речная <<граница проходит по середине основного русла (русла с наибольшим водотоком) и будет перемещаться в соответствии с любым изменением расположения середины основного русла>>.
There is now a prospect for channelling Afghanistan's development through peaceful political channels.
Сейчас наметилась перспектива направления развития Афганистана в русло мирного политического развития.
15. The boundary following the main channel of the Belesa A and the main channel of the tributary shall be located at the intersection of the main channel of the tributary with a line joining the upper and lower sections of the permanent bank of the Belesa A, and shall be marked by the demarcation team with an appropriate pillar site.
15. Граница вдоль основного русла Белеса А и основного русла притока будет проходить через место пересечения основного русла притока с линией, соединяющей верхний и нижний участки постоянного берега Белеса А, и будет обозначена Группой по демаркации соответствующим пограничным столбом.
Boundary continues along middle of main channel of the tributary to BP28.
Граница продолжается по середине основного русла притока до BP28.
Middle of main channel of Ragali nearest BP111
Середина основного русла реки Рагали в месте, наиболее приближенном к BP111
It is well known that the passion of young people can be channelled for the greater good.
Хорошо известно, что энтузиазм молодых людей можно направить в благое русло.
Boundary continues along middle of main channel of Belesa to BP7.
Граница продолжается по середине основного русла реки Белеса до BP7.
Boundary continues along middle of main channel of Setit to BP2.
Граница продолжается по середине основного русла реки Сетит до BP2.
Boundary continues along middle of main channel of Mareb to BP6.
Граница продолжается по середине основного русла реки Мареб до BP6.
A bridge has been built down there, about a mile away, where the river runs in a very deep channel.
Там был мост, примерно за милю отсюда, где река глубоко уходит в каменное русло.
Hurrying up they saw below them a deep and narrow channel. It was empty and silent, and hardly a trickle of water flowed among the brown and red-stained stones of its bed;
Глянув туда, путники увидели каменистое русло пересохшей речки. А по берегу речки тянулась дорога, некогда мощенная красными плитами.
The effect of bounties, like that of all the other expedients of the mercantile system, can only be to force the trade of a country into a channel much less advantageous than that in which it would naturally run of its own accord.
Результатом премий, как и всех других мероприятий меркантилистической системы, может быть только искусственное направление торговли страны в русло, гораздо менее выгодное, чем то, по какому она естественно шла бы, будучи предоставлена сама себе.
At their right, eastwards, the torrent fell, splashing over many terraces, and then, pouring down a steep race, it filled a smooth-hewn channel with a dark force of water flecked with foam, and curling and rushing almost at their feet it plunged sheer over the edge that yawned upon their left.
Справа низвергался поток, плеща по уступам и обрушиваясь с отвеса, клокотал и пенился прямо у них под ногами и убегал гладко вытесанным отводным руслом за гребень по левую руку от них: с востока на запад.
He plunged through the wooded breast of the island, flew down to the lower end, crossed a back channel filled with rough ice to another island, gained a third island, curved back to the main river, and in desperation started to cross it.
Бэк, нырнув в чащу кустарника, выбежал на нижний конец острова, переплыл через какой-то пролив, загроможденный льдинами, выбрался на другой остров, потом на третий. Описав круг, он вернулся к главному руслу реки и в панике помчался по льду.
But though the industry of the society may be thus carried with advantage into a particular channel sooner than it could have been otherwise, it will by no means follow that the sum total, either of its industry, or of its revenue, can ever be augmented by any such regulation.
Но, хотя промышленный труд может таким образом быть с выгодой направлен в особое русло скорее, чем это было бы в противном случае, отсюда вовсе не следует, что общая сумма промышленного труда, или дохода страны, может быть каким-либо образом увеличена при помощи подобных мероприятий.
Before them the mountains frowned, but their path lay in a deep trough of land and they could see only the higher shoulders and the far eastward peaks. At length they came to a sharp bend. There the road, which had been veering southwards between the brink of the channel and a steep fall of the land to the left, turned and went due east again. Rounding the corner they saw before them a low cliff, some five fathoms high, with a broken and jagged top.
Перед ними маячили Мглистые горы; но дорога нырнула в глубокую ложбину, и теперь виднелись лишь снежные вершины, пока еще ярко освещенные солнцем. Через несколько часов дорога свернула. Раньше Хранители шли на юг, и слева от них тянулось нагорье, а теперь они круто забирали к востоку. Вскоре русло уперлось в скалу с промоиной наверху и ямой у основания.
sostantivo
This channel will be connected by means of syphons to the tunnel drainage system;
Этот желоб соединяется с дренажной системой туннеля посредством сифонов;
This channel will be connected by means of siphons to the sump, located at the exit of the tunnel;
Этот желоб соединяется посредством сифонов с отстойником, расположенным на выезде из туннеля;
∙ an in-situ channel to collect liquids spilled on the carriageway should be provided along the whole length of the tunnel, with dimensions permitting a flow of 200 l/sec.
● сточный желоб для сбора жидкостей, разлитых на проезжей части, по всей длине туннеля; его размеры должны быть рассчитаны на скорость потока 200 л/с.
Assessments found that most settlements lack basic sanitation systems, and wastewater is often drained through open channels to the nearest stream or to the street.
Результаты проведенных оценок свидетельствуют о том, что в большинстве поселений отсутствуют базовые средства санитарии и сточные воды нередко сбрасываются по открытым желобам в ближайший ручей или на улицу.
These viaducts consist of 300 m mixed concrete-steel spans supported on piers founded in the seabed to a depth of about 55 m. The main bridge is a suspension bridge comprising three 3,550 m central spans and two 1,500 m side spans allowing 80 m headroom and placed in such a way that the two channels of the maritime traffic separation scheme in the strait would pass under the main side spans.
Эти виадуки состоят из железобетонных пролетов длиной 300 м, опирающихся на стойки, зафиксированные на морском дне на глубине примерно до 55 м. Основной мост представляет собой подвесной мост, состоящий из трех центральных пролетов длиной 3550 м и двух боковых пролетов длиной 1500 м; он позволяет обеспечить высоту под сооружением в 80 м и спроектирован таким образом, что два желоба, служащие для разделения морского движения в проливе, будут проходить под основными боковыми пролетами.
You wage relentless warfare on the springs, the lights, the figures, the channels.
Ты ведёшь безжалостную войну с пружинами, лампочками, цифрами, желобами.
They found a broad path, paved with hewn stones, now winding upward, now climbing in short flights of well-laid steps. Many houses built of wood and many dark doors they passed. Beside the way in a stone channel a stream of clear water flowed, sparkling and chattering.
В гору поднималась извилистая брусчатая улица: то плавные изгибы, то короткие лестницы, выложенные узорными плитами. Они шли мимо бревенчатых домов, глухих изгородей, запертых дверей, возле переливчатого полноводного ручья, весело журчавшего в просторном каменном желобе.
sostantivo
(b) If it is in the channel, and especially if it is crossing from one bank to another clear the channel as fully and as quickly as possible.
b) если они находятся на фарватере и, в частности, если они направляются от одного берега к другому, по мере возможности и как можно быстрее освободить фарватер.
they go out and follow the bars and hunt for easy water under the reefs; but nights like this they bull right up the channel against the whole river.
они огибают отмели и, чтобы не бороться с течением, ищут тихой воды под высоким берегом, но в такие ночи они идут прямо по фарватеру против течения.
We had mountains on the Missouri shore and heavy timber on the Illinois side, and the channel was down the Missouri shore at that place, so we warn't afraid of anybody running across us.
По миссурийскому берегу шли горы, а по иллинойсской стороне – высокий лес, и фарватер здесь проходил ближе к миссурийскому берегу, поэтому мы не боялись кого-нибудь повстречать.
sostantivo
The seat back was also reinforced with steel channels that provided the attachment points for a spring and damper system on each side of the seat.
Спинка кресла была также укреплена с помощью стальных швеллеров, которые использовались в качестве точек крепления для пружин и системы амортизации по каждому краю сиденья.
There's a two-inch steel channel welded right behind the bumper.
Двухдюймовый стальной швеллер прикручен прямо на бампер.
sostantivo
It also welcomes the fact that, from 2003/2004, NZAID will make available funds to implement a five-year programme to address infrastructural needs such as sea walls, reef channels, wharves and handling equipment.
Она также приветствует тот факт, что начиная с 2003 - 2004 годов НЗУМР будет выделять средства на осуществление пятилетней программы решения инфраструктурных проблем, в частности связанных с волноломами, судоходными протоками между рифами, причалами и техникой для обработки грузов.
was linked to a belief on the part of the Caprivi authorities that the boundary laid down by the 1890 Treaty followed the Southern Channel of the Chobe, and second, that the Bechuanaland authorities were fully aware and accepted this as a confirmation of the treaty boundary.
связана с убеждением властей Каприви о том, что границы пролегают по линии, установленной заключенным в 1890 году договором о южном протоке в реке Чобе, и во-вторых, что власти Бечуаналенда были в полной мере осведомлены и восприняли это как подтверждение установленной этим договором границы.
Northern Dvina - from the Pinega mouth to the Uyma mouth; along the Maymaksan branch from the Uyma mouth to the village of Lapominka; along the Nikolskiy branch and channels between the isles of Yagra, Uglomin and Nikolsky to south-west extremity of the isle of Yagra.
Северная Двина: от устья реки Пинега до устья реки Уйма; по Маймаксанскому рукаву от устья реки Уйма до поселка Лапоминка; по Никольскому рукаву и протокам между островами Ягры, Угломин и Никольский до юго-западной оконечности острова Ягры.
292. The supply of medicines and treatment to the Warao communities in the States of Amacuro and Monagas is provided by the Janoko Flotante, a river dispensary offering permanent medical care in its regular journeys down the Orinoco and along the channels of the Delta.
292. Раздачу лекарств и медицинское обслуживание жителей общин народности варао в штатах Дельта-Амакуро и Монагас осуществляет судно "Ханоко флотанте", являющееся постоянно действующей плавучей медицинской консультацией, периодически курсирующей по реке Ориноко и по протокам, образующим ее дельту.
The total cost of the investment needed to extend the main sea wall in order to reduce silting of the port's entry channel, enlarge the container terminal, modernize water and electrical supply infrastructure and prepare a storage area for timber is estimated to amount to 60 billion CFA francs.
По оценкам, общий объем инвестиций, необходимых для продления главного мола с целью ограничения риска засорения песком входной протоки в порт, расширения контейнерного склада, восстановления сети водоснабжения и электричества и создания площадки для хранения леса, составляет 60 млрд. франков КФА.
Following completion of the power and maintenance projects, funding and local capacity will be available from 2003/2004 to implement a five-year programme of infrastructural development to address priority needs, such as sea walls, reef channels, wharves and handling equipment.
После завершения проектов энергоснабжения и технического обслуживания, начиная с 2003 - 2004 годов планируется задействовать финансовые средства и местный потенциал для осуществления рассчитанной на пять лет программы развития инфраструктуры в целях удовлетворения таких приоритетных нужд, как проведение работ в целях улучшения состояния волноломов, судоходных протоков между рифами, причалов и оборудования для обработки грузов.
It's a bad tear, Horace - right into the milk channel.
Это нехороший разрыв, Гораций - он идет как раз через млечный проток.
What little food exists is so dispersed that these elephants walk up to 50 miles a day as they travel up the dry river channels searching for something to eat.
Та немногая пища, которая существует, так рассредоточена, что слонам приходится проходить по 50 миль в день. Они путешествуют по пересохшим речным протокам в поисках еды.
Some would flow blazing towards Barad-dûr down great channels; some would wind their way into the stony plain, until they cooled and lay like twisted dragon-shapes vomited from the tormented earth. In such an hour of labour Sam beheld Mount Doom, and the light of it, cut off by the high screen of the Ephel Dúath from those who climbed up the path from the West, now glared against the stark rock faces, so that they seemed to be drenched with blood.
Высилась ее остроконечная пепельная вершина, близ подножия полыхали горнила, и расселины по склонам извергали бурные потоки магмы: одни струились, плеща огнем, по протокам к Барад-Дуру, другие, виясь, достигали каменистой равнины и там застывали подобьями сплющенных драконов, выползших из-под земли. Багровое озаренье кузни Мордора было невидимо с запада, из-за Эфель-Дуата, а Сэму оно слепило глаза, и голые скалы Моргвея были словно окровавлены.
Next, for about a half an hour, I whoops now and then; at last I hears the answer a long ways off, and tries to follow it, but I couldn't do it, and directly I judged I'd got into a nest of towheads, for I had little dim glimpses of them on both sides of me-sometimes just a narrow channel between, and some that I couldn't see I knowed was there because I'd hear the wash of the current against the old dead brush and trash that hung over the banks. Well, I warn't long loosing the whoops down amongst the towheads; and I only tried to chase them a little while, anyway, because it was worse than chasing a Jack-o'-lantern.
Около получаса я все кричал время от времени; наконец слышу – откуда-то издалека доносится отклик; я попробовал плыть на голос, только ничего не вышло: я тут же попал, должно быть, в целое гнездо островков, потому что смутно видел их по обеим сторонам челнока – то мелькал узкий проток между ними, а то, хоть и не видно было, я знал, что отмель близко, потому что слышно было, как вода плещется о сушняк и всякий мусор, прибитый к берегу. Тут-то, среди отмелей, я сбился и не слышал больше крика; сначала попробовал догнать его, но это было хуже, чем гоняться за блуждающим огоньком.
sostantivo
(a) All vessels shall proceed through narrow channels as quickly as possible;
все суда должны проходить через узкие проходы как можно быстрее;
Amendments to Article 6.07 - Meeting in narrow channels
Поправки к статье 6.07 - Расхождение в узких проходах
(e) In or near narrow channels within the meaning of article 6.07 or in or near sectors which would become narrow channels if vessels berthed there;
e) на узких проходах, согласно положениям статьи 6.07, и на подходах к ним, а также на тех участках, которые в результате стоянки стали бы узкими проходами, а также на подступах к этим участкам;
Two light buoys mean a safe channel between the world over.
Два световых бакена означают безопасный проход.
Not everyone in the body art lifestyle goes through official channels.
Не каждое тату проходит законным путем.
Must be to channel something, I think maybe fuel.
Должно быть, по ним что-то проходит. Возможно, топливо.
Channel 2 will be here for interviewing and do the shooting
Это будет сюжет о том, как вы проходите тренировку.
The energy was channeling for him, but he/she originated from the board.
Энергия проходит сквозь него, но возникает она в его доске.
sostantivo
The helicopter then headed towards buoy 5 at the entrance to the Khawr Abd Allah channel.
Вертолет подлетал к бакену 5 у входа в пролив Абдуллах.
16. Irish Sea, North Atlantic Ocean, North Sea, English Channel.
16. Ирландское море, Северная Атлантика, Северное море, пролив ЛаМанш.
:: Europlac, R/V Marion Dufresne 2, Mozambique Channel, 2007
:: <<Европлак>>, исследовательское судно <<Марион Дюфрен 2>>, Мозамбикский пролив, 2007 год
In the Corfu Channel case, the damage to the British ships was caused both by the action of a third State in laying the mines and the action of Albania in failing to warn of their presence.
В деле <<Пролив Корфу>> ущерб британским судам был причинен как действиями третьего государства, установившего мины, так и действиями Албании, не предупредившей о их наличии.
In this connection, the European Union welcomes the designation in principle by the IMO of the Western European Atlantic Coast and the English Channel as a Particularly Sensitive Sea Area.
В этой связи Европейский союз приветствует тот факт, что ИМО в принципе назначило Атлантические побережье Западной Европы и пролив Ла-Манш особо уязвимыми морскими районами.
In the Corfu Channel case, for example, the United Kingdom recovered the full amount of its claim against Albania based on the latter's wrongful failure to warn of the mines.
К примеру, по делу <<Пролив Корфу>> Соединенное Королевство было компенсировано в полном объеме своего иска против Албании, основанием для чего послужило противоправное непредупреждение ею о минах.
The Baltic Sea and the North Sea, including the English Channel, have been designated as emissions control areas by the IMO Marine Environment Protection Committee for the control of SOx and particulate matter.
Комитет ИМО по защите морской среды обозначил Балтийское и Северное моря, включая пролив Ла-Манш, районами контроля выбросов SOx и твердых частиц.
3. On 23 January 2002 two United States rubber boats approached the entrance to the Shatt al-Arab channel accompanied by a United States military helicopter.
3. 23 января 2002 года ко входу в пролив Шатт-эль-Араб подошли две резиновые шлюпки Соединенных Штатов, которые сопровождал американский военный вертолет.
Other areas include the Central Indian Basin, the Crozet Basin, the Agulhas Plateau, the Wharton Basin, the Madagascar Basin, the South Australian Basin, and the Mozambique Ridge and Channel.
В числе других мест их залегания -- Центральная котловина Индийского океана, котловина Крозе, плато Агульяс, котловина Уортон, Мадагаскарская котловина, Южно-Австралийская котловина, Мозамбикский хребет и Мозамбикский пролив.
11. Located at the northern end of the Mozambique Channel between East Africa and north-west Madagascar, the Union of the Comoros occupies a strategic position in terms of maritime security.
11. Союз Коморских Островов, будучи расположен у северного входа в Мозамбикский пролив, между восточным побережьем Африки и северо-западным побережьем Мадагаскара, занимает стратегическую позицию с точки зрения морской безопасности.
They'll see the seaside, the White Cliffs, the Channel, this is gospel work.
Дети увидят море, Белые Скалы, пролив.
Aquaman is leading his army through the English Channel tomorrow.
Аквамен возглавит и направит армию через Английский пролив завтра.
We're heading straight for the channel between Branca Island and the mainland.
Мы направляемся в пролив между Бранкой и материком.
We left London by train and crossed the channel in stormy seas.
Из Лондона мы выехали поездом, затем переправились через пролив.
Move or I'll make the lot of you swim across the Channel!
Пошевеливайтесь, а не то я заставлю вас плыть через Дуврский пролив !
sostantivo
Multi-source/multi-channel consortia.
19. Консорциум по финансированию из разных источников и по разным направлениям.
The project involved digging a channel for the water.
Проведенные работы позволили благоустроить подход к источнику воды.
Distribution of sources of funding by donor category and funding channel
Источники финансирования в разбивке по категориям доноров
Makes more sense to go through established channels anyway.
Всё равно разумнее представить работу авторитетным источникам.
Go paddle up your back channel, Evan-escence.
Иди, поболтай со своими секретными источниками Evan-escence.
And we're back to Toby being our only channel.
И мы опять возвращаемся к Тоби, как к единственному источнику.
I got this back channel. They found some fibers,
Я узнала из тайных источников, что они нашли несколько волокон.
sostantivo
Description of accuracy of location of sampling points of sample type and sample collection method (hand, grab, trench, channel, or chip sample; core hole, rotary hole, or reverse circulation; bulk sample).
Следует охарактеризовать точность расположения точек отбора проб, тип и метод отбора проб (ручной пробоотбор, черпачный пробоотбор, бороздовое опробование, опробование выемками, взятие проб из осколков; бурение керновых скважин, буровых скважин или обратная циркуляция; валовая проба).
sostantivo
Once a channel has been selected for a specific claim, the other channel may not be used for the same claim.
Когда выбирается тот или иной путь для предъявления определенной претензии, в отношении той же претензии не может использоваться другой путь.
Financing is channelled through Eximbank loans (to Africa).
Финансирование осуществляется путем предоставления займов (африканским странам) через "Эксимбанк".
HACO will coordinate these activities, channelling funds to implementing partners.
ККГП будет координировать эту деятельность путем выделения средств партнерам-исполнителям.
- diversifying channels for access to education by those over school age;
- диверсифицировать пути получения образования лицами, вышедшими из школьного возраста;
293. There are many channels offering access to scientific knowledge and progress.
293. Существуют многочисленные пути, открывающие доступ к научным знаниям и достижениям.
She wants to go through official channels, so we wait.
Она хочет пойти официальным путем, так что пока подождем.
We're gonna get our baby. But we're gonna do it through the proper channels.
Но мы его получим законным путем.
It's impossible to get to you through normal channels, they have called...
Невозможно попасть к вам обычным путем, они звонили...
Well, I've spent hours watching the Nature Channel... while shelling fava beans.
Ты часы проводил в поисках естественного пути и учился убивать животных.
It could burrow into moving flesh and chew its way up nerve channels to the nearest vital organ.
Она отыскивала живое движущееся тело, вонзалась в него и, прорезая себе путь вдоль нервных путей, добиралась до ближайшего жизненно важного органа…
He was afraid that he was making it happen by having these thoughts, and tried to direct them into another channel.
Гарри решил, что это происходит из-за его размышлений, и попытался направить мысли по другому пути.
The prescient knowledge of the time-boiling variables in this cave came back to plague him now. His new understanding told him there were too many swiftly compressed decisions in this fight for any clear channel ahead to show itself. Variable piled on variable—that was why this cave lay as a blurred nexus in his path. It was like a gigantic rock in the flood, creating maelstroms in the current around it.
Его одолевали воспоминания о видениях будущего; его новое знание говорило, что слишком много случайностей может повлиять на будущее, а потому ясно разглядеть это будущее он не мог. В уравнениях было слишком много неизвестных – вот почему эта пещера была темным, расплывчатым пятном на его пути. Словно огромная скала посреди реки, и воды реки завихряются вокруг этой скалы в бурные водовороты.
sostantivo
Storm water channels were integrated with ponds and the landscaping of the central area.
Ливневые стоки связаны с прудами и увязаны с ландшафтом центральной части.
Associated with the terraces are ditches to channel the excess water to gullies serving as natural outlets for it;
Террасы дополняются водосборными канавами для отвода излишков воды в овраги, которые служат для нее естественным стоком;
Solid floor areas should have provisions (e.g., a slight slope) for urine to drain to the channels.
На участках со сплошным покрытием пола необходимо предусматривать возможность для стока мочи в мочесборники (например, пол с небольшим наклоном).
The bunds, which are made of soil, stones, bundled sticks, crop residues or living fences, are used to channel run-off into a depression, a seasonal streambed, or agricultural fields.
Эти валики, которые сооружаются с помощью почвы, камней, пучков веток, растительных остатков или живых изгородей, используются для направления стоков во впадины и сезонное ложе рек или на сельскохозяйственные поля.
Combined with steep topography and short river channels, this results in storm-generated run-off, including industrial wastes, mining drainage and domestic wastes, into surrounding coastal waters.
В сочетании со значительным перепадом высот и малой протяженностью рек это приводит к ливневым поверхностным стокам, в том числе промышленных отходов, шахтных вод и коммунальных отходов, в прилегающие прибрежные воды.
He was pulled from a flood channel tonight in serious condition.
Его достали из ливневого стока сегодня в тяжелом состоянии.
We need to dig a huge reservoir... and channel rainwater from the whole hillside.
Хорошо бы соорудить большой бассейн и стоки для сбора дождевой воды.
All right, all right, listen up... Wow. P.D. just pulled a man out of a flood channel with a suspicious head injury;
Ладно, ладно, послушайте... Полиция только что достала мужчину из ливневого стока с подозрительной раной головы.
Um, so, I thought in order to find where our bomber went in, we could apply some logic, so I got us a map of all flood channels in Vegas.
Итак, я подумала, чтобы выяснить откуда появился наш бомбист можно применить логику, поэтому я принесла карту всех ливневых стоков Вегаса.
sostantivo
In this regard, the number of shower spaces and toilets was totally inadequate for the prison population, and prisoners were seen urinating directly into the sewage channels.
Таким образом, количество душевых и туалетов явно не соответствовало численности заключенных; было замечено, как они мочатся прямо в сточные канавы.
Through a variety of banking, securities and insurance services, financial services facilitate domestic and international transactions, mobilize and channel domestic savings and broaden the availability of credit for small and medium-sized enterprises (SMEs) and households.
Предоставляя целый ряд банковских фондовых и страховых услуг, финансовый сектор обслуживает операции внутри страны и за рубежом, мобилизует и направляет в определенное русло внутренние накопления и расширяет предложение кредита для малых и средних предприятий (МСП) и домохозяйств.
sostantivo
These roads will also help to channel desert traffic through established corridors.
Эти дороги также помогут упорядочить автомобильное движение по пустыне.
17. We feel that this wealth of programmes and initiatives is an ideal channel for the development of the Ibero-American community.
17. Мы исходим из того, что содержательность и разнообразие этих программ и инициатив открывают широкую дорогу к развитию иберо-американского сообщества.
Oh, he went off after we'd finished digging the channel in the lane.
Он ушел как только мы закончили с канавой на дороге.
But for today's traffic, we go live to Romeo in the Channel 10 traffic helicopter.
О ситуации на дорогах расскажет Ромео из нашего вертолёта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test